Продолжается работа над ошибками в «Twilight Struggle»

 

По наводке камрада Денис II исправил кое-какие ошибки в материалах для игры Twilight Struggle и представляю вашему вниманию список исправлений:

13 — Арабо-Израильская война

Это карта многоразового действия. Исчезла звёздочка из названия и примечание "Если эта карта использована как событие, удалите её из игры". Что самое обидное, текст этой карты я правил чуть больше года назад, но в ней всё равно остались ошибки.

89 — Советы сбивают лайнер KAL-007

Эту карту можно играть как событие если США контролируют Южную Корею, а не если сыграно событие "Реформатор".

Также на игровом поле изменено название Великобритании. Вместо "С.К." (Соединённое Королевство) появилась надпись "Великобр." (полностью название не уместилось).

Для скачивания выложена обновлённая версия архива с игрой (rar, 19 Mb), а те, кто уже успел скачать игру, могут выкачать только архив с двумя новыми файликами (rar, 1.3 Mb).

Twilight Struggle, Перевод, Распечатай-и-играй



Похожие записи
  • Перевод правил «Twilight Struggle» (Мрачная борьба)
  • «Twilight Struggle» — очередные исправления
  • Обновлённое игровое поле для «Twilight Struggle»
  • Twilight Struggle — перевод полной версии правил
  • Перевод карт «Twilight Struggle» от Александра Белякова
    1. Денис II
      07 Мар 2009 из 15:38 | #1

      Это снова я пришёл занудствовать. 🙂

      Название Соединённое королевство было не только на поле, но и на картах «Суэцкий кризис» (28) и «Железная леди» (83).


    2. hk
      16 Мар 2009 из 18:32 | #2

      @Денис II


      Постараюсь внести эти исправления в ближайшее время 🙂


    1. Трекбеков пока нет.