Добро пожаловать в мир настольных игр

«Алькатрас» — новая локализация от «Мосигры»

Мосигра выпустила локализованную версию игры Alcatraz: The Scapegoat, получившую название Алькатрас. Большой побег. Это кооперативная игра про побег из тюрьмы, рассчитанная на 3-4 игроков. Время партии — 60 минут. 

Вот описание игры с сайта Мосигры:

Из тюрьмы Алькатрас невозможно убежать. По крайней мере, так считалось, пока группа отчаянных сорвиголов не сделала невозможное. По мотивам этого великого побега и сделана игра: вы играете за заключённых, которые воплощают план из 6 частей. Приз — сладкая свобода.

«Алькатрас» — это командная игра, где даже в случае победы команды в тюрьме останется кто-то один из игроков. Поэтому каждый ход игроки борются за свой авторитет и возможность убежать. Тот, кто чувствует, что остаётся последним, начинает мешать другим готовиться к побегу, например, провоцирует охрану или делает ещё что-то подобное. Его задача — не остаться в тюрьме. Соответственно, в игре приходится очень много договариваться и очень хорошо координировать действия до последнего.

Состав игры:

  • 12 двухсторонних толстых картонных карточек, из которых складывается игровое поле (тюремные блоки, спортзал, офис начальника, медпункт и другие помещения тюрьмы);
  • 55 карт с заданиями (частями плана) и помехами;
  • 4 карточки беглецов;
  • 45 фишек-кубиков;
  • 23 фишки выполненных заданий;
  • 27 жетонов: по 5 ключей, ножей, вещей, лекарств, инструментов, 1 пистолет и 1 маркер беса;
  • правила игры.

Среди кооперативных игр часто встречаются игры с предателем. Алькатрас предлагает альтернативный сценарий. Если обычно предатель в игре бывает один, то в Алькатрасе одного игрока должны предать все остальные. Сбежать из тюрьмы без него. Такая фабула сама по себе интригует. Раньше подобных сюжетов в настолках мне не встречалось.

На западе игра вышла год назад (кстати, издана компанией Z-Man Games) и воспринята достаточно неплохо. На данный момент её средняя оценка на BGG — 7 баллов из 10 возможных. 

Отдельного упоминания заслуживает текст русской версии правил. Он написан с использованием уголовного сленга, в нём встречаются такие термины как "втырить", "корешиться", "кисляк" и тому подобные. Насколько я понимаю, это исключительно инициатива Мосигры, поскольку английские правила написаны обычным литературным языком, безо всяких жаргонизмов.

Локализация более чем любопытная. Более того, пожалуй, это один из релизов Мосигры, в который мне было бы любопытно сыграть. Так-то были всё больше пати-игры, да застольные развлечения, а Алькатрас выглядит внушительно и серьёзно.

PS: Стоимость игры в рознице — 1250 рублей. Алькатрас уже поступила в продажу, лично видел её в одном из московских магазинов Мосигры.

14 комментариев

  1. El_sayido

    Жаргон и в на картах. Убили игру.

  2. Максим Блау

    Очень любопытно.
    Жалко что в моей компании комфликтные игры хуже идут

  3. Random_Phobosis

    Давно хотел прикупить, теперь точно возьму русскую.
    Слэнг — это офигенно, Мосигра — молодцы.

  4. Евгений Масловский

    У меня есть оригинал. Сейчас поехал с Овчаренко в Вологду.
    Игра понравилась. Хотя есть в ней нечто подленькое — на одном ходу дружим против одного, на другом — против другого, а потом тебя все предают и пытаются бросить, сбежав из тюрьмы… Есть ощущение, что Мосигра перестаралась с жаргоном. Играть в заключенных само по себе не всем по душе, а уж пользоваться терминологией… Есть ощущение, что нужна нашим издателям независимая предпечатная экспертиза. Пора создавать!    

  5. Michael

    Очень оперативно сделали, меньше года к оффициальному релизу- это очень быстро. Респект.
    Саму игру пробовал на Эссене, не понравилось, что на каждом ходу проигрывает кто-то один- это как-то обидно, но хорошо передает первоначальное английское название.

  6. Qwerty Noir

    по мне так, подлая игра, в которую нельзя садиться играть с друзьями. идея кого-то бросить, чтобы выбраться остальным — она отвратительна для русской традиции. у нас, как-то, все больше «сам погибай, а товарища выручай», а не «умри ты сегодня, я завтра». если, конечно, ты не откровенная мразь.

    использование блатного жаргона в правилах и на картах — идиотия наших мега-маркетологов. читать правила невозможно, никакой атмосферы — я так понимаю, именно ее пытались создать таким ловким ходом — нет и в помине. блатная романтика привлекательна исключительно для дурачков, нормального человека с поведения и «языка» зеков в реальной жизни — просто воротит.

  7. klish

    Да, я тоже считаю неверным подход Мосигры писать правила. Правила — есть инструкция, которая должна быть лишена любого художественного текста. Хочешь вплести худ. текст — сделай отдельным абзацем, да курсивым шрифтом. Художественный текст, может внести разночтения и недомолвки в текст правил. Ну и вообще — отвлекает, а не создаёт атмосферу. Тяжело воспринять с первого раза, тяжело искать в тексте нужный ответ на возникший вопрос.
    Игру не куплю именно из-за жаргона, и не потому что неприемлю, вовсе нет. Дело в том, что играя, всё таки хочешь ощущать себя более менее положительным персонажем (в данном случае несправедливо осуждённым что ли), а здесь все матёрые рецидивисты. 
    Да и странно это тюрьма — Алькатрас, а жаргон — русский. 🙂 Забавно, но всё равно не куплю.
    Хотя, если вдруг окажусь в тюрьме (тьфу-тьфу-тьфу), то пришлите мне эту игру в передачке. Впихните в сумку, между картошкой и колбасой. Буду очень рад.

  8. Paul_mcbear

    Причем жаргон сделали не тру а так — на уровне гопников и приблатненых?
    Зачем? Игра про Гарлем? Нет! Игра про Кресты? Нет.
    Надо будет перевести Побег из Шоушенка по методу МосИгры.

  9. Random_Phobosis

    Не понимаю, почему за нежить и фашистов, за Кхорна и генстилеров, за Борго и Сардакк-Норров никто играть не против, а вот зеками почему-то пренебрегают.
    Всяко лучше, чем агрикольные фермеры, которые из-за честолюбия и алчности до викторипойнтов заставляют своих детей голодать и идти на паперть — а вы мне тут про аморальность :]

  10. klish

    Да разговор-то вобщем не о зеках, а об уместности блатного жаргона в правилах и игре. Был бы литературный перевод, я бы её купил.

  11. ответ

    Бесом быть — вроде и ништяк, и кисляк.

  12. Paul_mcbear

    Оригинал был другой, это раз. Во-2, перевод мягко говоря далек от фени. Так чиста на районе пацанчеги собрались, сёмок купили, сиг настреляли.
    Тошниловка одним словом!

  13. Amsh

    Если автор, или иностранный издатель не против, то правила можно изложить и художественным текстом — главное, чтобы было понятно, как играть. Согласен с klish — лучше, конечно, отдельным шрифтом.
    Тем не  менее, мне кажется, что создать атмосферу художественное описание правил может — судя по комментариям, у многих появилось реальное отвращение к игре.
    У меня жена обижается, когда я ее маршрут в Ticketе закрываю, а тут такое… С такой механикой игра претендует на звание самой «несемейной» игры года.
    Ножи для разделки товарищей в конце игры — в комплекте?

  14. Marschal

    Кто нибудь! Выложите скан!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2024 Настольные игры: BoardGamer.ru

Тема: Anders NorenВверх ↑