Добро пожаловать в мир настольных игр

Рубрика: Перевод (Страница 4 из 11)

Перевод карточек занятий и улучшений для «Agricola»

Как в анекдоте, у меня есть две новости: хорошая и плохая. И, как в анекдоте, начну с хорошей — у меня, наконец-то, дошли руки до перевода карточек занятий и мелких улучшений из Агриколы. Уже два или три раза я обещал его выложить и вот, наконец, выкладываю.

Перевод я сделал в виде "вкладышей" размером 3х6 сантиметров, которые нужно распечатать и вложить в протекторы вместе с оригинальными картами. На вкладыше отпечатан текст, но кое-какая полезная информация имеется и на самой карте (стоимость мелких улучшений, победные очки). За основу перевода я взял выложенный на BoardGameGeek список карт Агриколы седьмой версии.

А теперь плохая новость.  Читать далее

«Wiz-War» — распечатай и играй

Как и обещал, выкладываю перевод игры Wiz-War. Про эту настолку я недавно рассказывал, так что интересующихся отсылаю к своему последнему отчёту, ну а если в двух словах — эта игра про хаотичные поединки волшебников в подземелье, послужившая, как говорят некоторые, прообразом великой и могучей Magic: The GatheringЧитать далее

Перевод карточек героев для «Last Night on Earth»

Как и обещал, выкладываю перевод карт героев для игры Last Night on Earth, выполненный камрадом Slide. В архиве лежат пять файлов, то есть вам нужно будет распечатать эти карты на пяти листах формата А4. Затем распечатки нужно вырезать, вложить в протекторы и можно играть ими вместо оригинальных карточек.  Читать далее

Перевод «карт сумерек» для игры «Android»

Тов. Roman Nobody прислал мне на электронную почту файлик с переводом "карт сумерек" для игры Android. Он пишет, что содержание этих карт должно оставаться в тайне от других игроков и, поэтому, единственный способ сыграть в Android с людьми, не знающими английского языка — использовать перевод.  Читать далее

Мой перевод правил игры «Race for the Galaxy»

 

Представляю вашему вниманию мой перевод правил игры Race for the Galaxy, выполненный в порядке эксперимента. В этой записи опубликован только текст правил. Анализ этого перевода и сравнение его с официальным переводом от компании Смарт вынесены в отдельный постЧитать далее

Перевод карточек для игры «Lifeboat»

 Перевод карточек для игры "Lifeboat"

В выходные я изучал правила настолки Lifeboat и понял, что играть в неё будет затруднительно. В ходе партии часто применяются различные карточки, часть которых содержит текст на английском языке. А так как садиться за эту игру лучше вшестером, я могу с уверенностью сказать заранее, что не смогу найти пять человек, которые с лёгкостью поймут как действует та или иная карта.  Читать далее

«Jack the Ripper» — распечатай и играй

"Jack the Ripper" - распечатай и играй

Два года назад я перевёл с английского игру Mystery Rummy: Jack the Ripper. Не помню уже даже почему я решил её переводить, но, похоже она вполне интересная (рейтинг на BGG чуть выше 7/10). Однако потом почему-то я забыл об этом переводе и только благодаря читателю Urazoid вспомнил, что так и не выложил его в интернет.  Читать далее

Перевод тактических карт для «Memoir ’44»

Перевод тактических карт для "Memoir '44"

Помимо перевода на русский язык правил Memoir ’44, Владимир Филиппов перевёл ещё и текст всех тактических карточек в этой игре. Этот перевод также выполнен на высоком уровне и ещё и снабжён комментариями по использованию отдельных карт. 

Кстати, рекомендую обратить внимание на описание карточки "Behind Enemy Lines". Оказывается, её эффект ещё полезнее, чем мне казалось.

Читать далее

Перевод карточек для «Last Night on Earth»

Перевод карточек для "Last Night on Earth" 

Недавно я вспомнил, что несколько месяцев назад кто-то собирался перевести на русский язык карты для игры Last Night on Earth. Мне кажется, я даже видел готовый вариант карт героев и непереведёнными оставались только карты зомби. Но, почему-то, я не смог найти не только готовый перевод, даже карты героев, которые мне точно попадались на русском языке куда-то подевались.

В общем, вот что я хочу сказать. Если перевод карт героев у кого-то есть, пришлите его, пожалуйста, мне. Если уже готов перевод карточек зомби — ещё лучше, шлите и его. Может быть, несмотря на то, что LNOE нам совсем не понравилась, я снова соберу друзей за этой игрой, и мы дадим ей ещё один шанс.

Перевод правил игры «Memoir ’44» на русский язык

Правила игры "Memoir '44" на русском языке

Несмотря на то, что в интернете уже гуляют правила игры Memoir ’44 на русском языке, я предлагаю вам ознакомиться с альтернативным вариантом перевода. Этот перевод выполнил Владимир Филиппов (за что ему огромное спасибо), и  сделан он свою работу "на отлично". Перевод написал живым русским языком и не вызывается никаких вопросов. В общем, любителям Memoir ’44, а также тем, кто по каким-то причинам ещё не поиграл в эту замечательную игру — бегом читать!  Читать далее

« Предыдущие публикации Новые публикации »

© 2024 Настольные игры: BoardGamer.ru

Тема: Anders NorenВверх ↑