Стоит ли переводить имена собственные? Заходя на сайты корпорация, логотипы и названия не меняются при переключении языков. В договорах названия на латинице, если название на латинице зарегистрировано.
NORAD - стыдно переводить аббревиатуры.
MERRIC BIOTECH - имя собственное корпорации
MEGATECH BODY CO - имя собственное корпорации
ARKADIA - имя собственное, но перевод "ARKADIA" мне кажется уместным
COMBAT ZONE - БОЕВАЯ ЗОНА
KANEMITSU CORP - имя собственное корпорации
MEMORY CALL - Т.к. тяжело понять контекст, то предлагаю название "Дамп Памяти", исходя из того, что это название локации.
SLAYER ONLINE - "СЛАЙЕР ОНЛАЙН", вот все придрались к "шадоВ", а то, что это слЭйер, никто не сказал. Похоже на референс к MMORPG. В принципе можно англ. или русский вариант.
TRIADA - ТРИАДА
HEDARE BEAUTY - Не нашел перевода "Hedare", потому предполагаю, что это название очередной корпорации и потому Имя собственное корпорации.
SLAM CITY - имя собственное???
AKASEN - АКАСЕН (ЯП. примерно БОРДЕЛЬ), Можно просто ПУБЛИЧНЫЙ ДОМ, не так грязно звучит.
ZION CLUSTER - кластер зионА.
OKASAMA STARR - ОКАСАМА СТАРР, имя собственное
GENECO - ГЕНЕКО (РЕПО ГЕНЕТИЧЕСКАЯ ОПЕРА), имя собственное корпорации?
TAGRUATO - имя собственное?
PINWHEEL ROBOTICS - имя собственное корпорации
SENSO RED - имя собственное корпорации
RESET -
http://ru.wikipedia.org/wiki/Reset , а я вам говорил про термины! Ага!Ага!Ага!Ага!Ага!
TRANSMITION PIRATA - ПИРАТСКАЯ ПЕРЕДАЧА
VERTEDERO - С испанского переводится как дамба/плотина
EDGEZONE - "Пограничье", но этот вариант мне не нравится. Лучше "окраина"
FORMATED - Отформатированный
CORE CENTRAL 02 - ЦЕНТРАЛЬНОЕ ЯДРО 02
RUNNER ABCDE - БЕГУН ABCDE
BULLET STOPPER -
http://dictionary.reference.com/browse/bullet+stopper что-то типа "блюститель порядка"
NAKED - ГОЛЯК / ГОЛЫЙ , а так же "Обнаженный"
TIN-OPENER - ОТКРЫВАШКА
BEAT THE DEALER - ПОБЕДИ ДИЛЕРА / СДЕЛАЙ КРУПЬЕ , а так же "Игра против диллера"
GRIEFER - ссылка на MMORGP
http://en.wikipedia.org/wiki/Griefer, не уверен что можно перевести
LACUNA INC - ЛАЗЕЙКА ИНК.
CASINO - КАЗИНО
BLACKMAIL - ШАНТАЖ, а так же и письмо и угрозами/шантажем. Зависит от контекста
ADQUISICION - ПРИОБРЕТЕНИЕ
SCRIPT KIDDIE - ВЗЛОМЩИК-ДИЛЕТАНТ / СКРИПТ-КИДДИ, можно просто "Дилетант", т.к. в рускоязычной среде нет такого термина
NANOBOT - НАНОБОТ
ACCESO - "Доступ"
PAQUETE X - ИКС ПАКЕТ, Похоже на название программы.
RED RIDING HOOD - КРАСНАЯ ШАПОЧКА
KNOW HOW - НОУ-ХАУ
INFECTION - ИНФЕКЦИЯ, так же и "Заражение"
FRAGGED - БСГ "ИСПЫТАНИЕ ВЛАСТЬЮ" / РАЗРЫВНОЙ, "Разрыйвно" - "FRAG", FRAGGED - Получивший ранение. Как перевести одним словом хз.
STRAFING - ОБСТРЕЛ, каким боком "обстрел"? Стрэйф - всегда был Стрэйфом. Или вы не играли в контру?
KICK ASS - ПИПЕЦ
BABYSITTER - СИДЕЛКА
GLITTERGIRL - БЛЕСТЯШКА / ГЛАМУРНИЦА
PRISON BREAK - ПОБЕГ ИЗ ТЮРЬМЫ, а так же и "Вломиться в тюрьму"
LUDDISM - ЛУДДИЗМ
COMMISSION - КОМИССИЯ
NOBBKILLER - НУБКИЛЛЕР / НУБ - КРУТОЙ И КЛЕВЫЙ
EXTRACCION - ИЗВЛЕЧЕНИЕ
STREET RACING - УЛИЧНАЯ ГОНКА / СТРИТРЕЙСИНГ
SOBORINO - ВЗЯТКА
FUMIGATION - ДЕЗИНФЕКЦИЯ
EMULADOR - ЭМУЛЯТОР / ПОДРАЖАТЕЛЬ
SNOOPER - ИЩЕЙКА
MASAMUNE - МАСАМУН (САМОЕ КРУТОЙ МЕЧ В ФИНАЛ ФАНТАЗИ)
VALQUIRIA - ВАЛЬКИРИЯ
CERBERUS - ЦЕРБЕР
FAT MAN - ТОЛСТЯК
VYPER - ВАЙПЕР, ну вот опять, почему не "Гадюка"
?
JACK THE RIPPER - ДЖЕК ПОТРОШИТЕЛЬ
JUGGERNAUT - СОКРУШИТЕЛЬ, почему не "Джпггернот"?
EXECUTOR - ЭКЗЕКУТОР, что так же и "палач", и "исполнитель"
STRYKER - СТРАЙКЕР, зависит от контекста. В реальном мире - название корпорации мед технологий, амерская бмп, футболист-бомбардир
STEALTH CAMOUFLAGE - ТЕХНОЛОГИЯ СТЕЛС, "камуфляж невидимки"
BIONIC IMPLANT - БИО-ИМПЛАНТ, "Био" и "Бионический" - разные вещи
HARD SUIT BASILISK - БРОНЕКОСТЮМ ВАСИЛИСК
HS VOLCANO - БК ВУЛКАН
HS CHIMAERA - БК ХИМЕРА
NEURAL INTERFACE - НЕЙРО-ИНТЕРФЕЙС
FLATLINE - КОМАТОЗ / ФЛЭТЛАЙН, что и "мертвец" - обладатель нитевидного пульса
HIJACKER - ХАЙДЖЕКЕР (УГОНЩИК), таки "угонщик", но в зависимости от контекста может быть и "зайцем", и "нелегалом"
SHADOWRAIDER - ТЕМНЫЙ РЕЙДЕР / ТЕНЕВОЙ РЕЙДЕР
MERC ABCD - "Наемник"
CYBERNINJA - КИБЕРНИНЗЯ
BALERINA - БАЛЕРИНА
BOT-BOMB - BOT-БОМБА
GHOSTHACKER - ХАКЕР-ПРИЗРАК