Автор Тема: Платный перевод  (Прочитано 4013 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн blorm

Платный перевод
« : 10 Октябрь 2015, 16:36:08 »
Может есть где на данном форуме сервис "Платного перевода"?
Энтузиазм - это здорово, но если человек после работы потратит время на доп. заработок или просто свое время - почему бы и не оплатить? Тем более, если одному оплатить может и жаба душит (рано или поздно переведут, и т.д.), то 3-5-10 человек (по-100-300-500  и т.д. руб.) могут вполне перевод ускорить.

P.S. Если есть сервис коллективного перевода, можно сделать сервис платного. Кидаем заявки на перевод - получаем предложения с указанием минимально необходимой суммы.
« Последнее редактирование: 10 Октябрь 2015, 17:10:27 »
     

    Оффлайн Doss

    Платный перевод
    « Ответ #1 : 10 Октябрь 2015, 18:21:46 »
    Хорошая идея, я поддерживаю!
    Готов по участвовать. Но нужно выделить игры перевод которых заинтересует людей. Я уже давно интересуюсь данным вопросом. Если правил не много я и сам могу перевести но если их много, тут я бы воспользоваться помощью.
       

      Оффлайн blorm

      Платный перевод
      « Ответ #2 : 10 Октябрь 2015, 18:37:59 »
      Осталось только систематизировать: спрос на перевод и предложения, готовых взяться за работу. Просто выделить на форуме подраздел.
         

        Оффлайн tikitavy

        Платный перевод
        « Ответ #3 : 12 Октябрь 2015, 09:37:14 »
        Просто выделить на форуме подраздел.
        Как Вы это видите? Опишите.

        UPD Чем не устраивают фриланс-сервисы?

        Оффлайн Mathias Duke

        Платный перевод
        « Ответ #4 : 12 Октябрь 2015, 10:29:38 »
        Думаю если желающие вкинуть деньги найдутся можно найти конкретного переводчика, узнать у него расценки и провести на форуме голосование по итогам которого отобрать 2-3 игры на локализацию которых народ готов скинуться. Но для начала всё же нужно узнать сколько народу всего будет участвовать и как много они готовы вложить, ибо качественный перевод сейчас стоит не дешево.

        UPD: Если уж скидываться дак на перевод все материалов целиком имхо.
        « Последнее редактирование: 12 Октябрь 2015, 10:37:22 »
          Моя помойка с варгеймами тут - https://disk.yandex.ru/d/2vIbgFH3012ZGw
          Мой стимчик
           

          Оффлайн Starpom

          Платный перевод
          « Ответ #5 : 12 Октябрь 2015, 10:56:46 »
          Есть сайты коллективного сбора на платные переводы.
          Успешно действуют на ниве переводов Гномона и Линды - сам малому покупал курс.
          Только вот переводчик в данном случае должен быть уж слишком специфическим - есть нем, есть англ, и даже испанские оригиналы. Да в теме должен быть настольной, да устроить всех - один перевести, другим транслитерировать...
          Идея хорошая, но, имхо, утопическая.
          Есть форум, все по мере возможности бесплатно наполняют, если начать ставить на платные рельсы...
             

            Оффлайн tikitavy

            Платный перевод
            « Ответ #6 : 12 Октябрь 2015, 11:00:59 »
            В общем, отдельного раздела я тут не вижу, ибо это уже организация биржи, поиска/предложение работы и т.п. Как бы за рамками форума. Но никто не мешает создавать тут темы с предложением скинуться на перевод чего-либо и с кличем к переводчикам с форума. В рамках этих тем переводчиков также можно и на фрилансе искать/предлагать.

            Оффлайн blorm

            Платный перевод
            « Ответ #7 : 12 Октябрь 2015, 13:08:16 »
            Просто выделить на форуме подраздел.
            Как Вы это видите? Опишите.

            UPD Чем не устраивают фриланс-сервисы?

            Что-то наподобие таблицы: С одной стороны - спрос (название игры и материалы для перевода + участники готовые заплатить за перевод определенную сумму (сумму указать)), с другой стороны - предложение (участник(и), готовый перевести требуемое и минимальная сумма за работу).

            Нужен знакомый с настолками. Может уже переводивший для себя, не всякий фрилансер подойдет.

            Но никто не мешает создавать тут темы с предложением скинуться на перевод чего-либо и с кличем к переводчикам с форума.

            Можно конечно и так, но форум не раздует?
               

              Оффлайн tikitavy

              Платный перевод
              « Ответ #8 : 12 Октябрь 2015, 13:35:57 »
              Что-то наподобие таблицы: С одной стороны - спрос (название игры и материалы для перевода + участники готовые заплатить за перевод определенную сумму (сумму указать)), с другой стороны - предложение (участник(и), готовый перевести требуемое и минимальная сумма за работу).
              А кто будет эту таблицу вести? И зачем вообще вести такую сводную таблицу, ведь каждый конкретный проект собирает свою аудиторию? Собирать-передавать деньги, искать работника, определять для него цели, оценивать качество сделанной работы и т.п. - кто будет? Скорее нужно так: любой желающий создаёт тему с "тегом" "перевод за оплату" (или как-то так) и ведёт её как обычную тему по переводу. Например: "[платный перевод] Stone Age". Инициатор темы - хозяин шапки - будет её вести создавая опросы (если нужно), списки участников, списки кандидатов-переводчиков.. как обычно. Он - координирует работы по этой теме

              Можно конечно и так, но форум не раздует?
              Не более чем раздувают форум обычные темы в "обо всём на свете" ;).

              Оффлайн blorm

              Платный перевод
              « Ответ #9 : 12 Октябрь 2015, 15:00:32 »
              Скорее нужно так: любой желающий создаёт тему с "тегом" "перевод за оплату" (или как-то так) и ведёт её как обычную тему по переводу. Например: "[платный перевод] Stone Age". Инициатор темы - хозяин шапки - будет её вести создавая опросы (если нужно), списки участников, списки кандидатов-переводчиков.. как обычно. Он - координирует работы по этой теме

              Ну, можно и так)