Автор Тема: Folklore: The Affliction / Фольклор: Бедствия + Все дополнения  (Прочитано 66973 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Dyuss

Перевода историй A Candle in the Darkness еще пока нету?
     

    Оффлайн WhenNow

    Всем привет. Я перевел Журнал Истории I, который здесь представлен, и сейчас занимаюсь переводом Журнала Историй II, перевел 7 историй из 9. Надеюсь кто-нибудь возьмется за его редактирование и оформление в стиле оригинальной книги.
       
      Поблагодарившие: Dyuss, bengan777, Mamosik, Morigan

      Оффлайн Dyuss

      Этот тот журнал историй что с первого дополнения?
         

        Оффлайн WhenNow

        Да, с первого дополнения Dark Tales.
           

          Оффлайн MudrecFrom

          Всем привет. Я перевел Журнал Истории I, который здесь представлен, и сейчас занимаюсь переводом Журнала Историй II, перевел 7 историй из 9. Надеюсь кто-нибудь возьмется за его редактирование и оформление в стиле оригинальной книги.

          А делая перевод на Журнал Историй 1, Вы не знали, что товарищ zyablitsin сделал его еще пол года назад ? Могли бы сэкономить время )

          Я возьмусь за вычитку и редактуру с уклоном как на русский художественный текст, так и адекватный перевод с англ.
          Но после окончания редактуры Базовой игры, чем и занимаюсь.
          Сейчас сезон отпуска. Процесс немного сел на мель. Временно.

          Кто возьметься за ВЕРСТКУ и дизайн ?
             

            Оффлайн Dyuss

            Так журнал Истории 1 вроде неплохо переведен и сверстан.
               

              Оффлайн zyablitsin

              Так журнал Истории 1 вроде неплохо переведен и сверстан.

              Это лучшая моя подделка )))
                 

                Оффлайн obituary

                А делая перевод на Журнал Историй 1, Вы не знали, что товарищ zyablitsin сделал его еще пол года назад ? Могли бы сэкономить время )

                Если я правильно понимаю расклад, то перевод zyablitsin взял с тесеры и оформил в соответствии с оригиналом. Видимо, непосредственно перевод выполнял WhenNow.
                Авторы переводов и оформители не всегда координаты, ники и т.п. оставляют в своей работе, посему не всегда ясно кому спасибо говорить :) Ну по крайней мере этих двух героев мы знаем :)
                И спасибо им большое, труд действительно большой вложен.

                Кстати, на тесере два варианта перевода первой книги. Я только первые слова почитал, сравнил. То же человек со вкусом делал.
                   

                  Оффлайн zyablitsin

                  Если я правильно понимаю расклад, то перевод zyablitsin взял с тесеры и оформил в соответствии с оригиналом. Видимо, непосредственно перевод выполнял WhenNow.
                  Авторы переводов и оформители не всегда координаты, ники и т.п. оставляют в своей работе, посему не всегда ясно кому спасибо говорить :) Ну по крайней мере этих двух героев мы знаем :)
                  И спасибо им большое, труд действительно большой вложен.

                  Кстати, на тесере два варианта перевода первой книги. Я только первые слова почитал, сравнил. То же человек со вкусом делал.


                  Перевод частично мой, частично ВенНау. Я не всё от него плагиатил. )))

                  И не оформил, а очень долго и упорно делал вид, что это "фабричный" продукт. Если сравнить с оригиналом, то с 2 метров не сильно и отличить. Я даже шрифт нашёл почти оригинальный.
                  « Последнее редактирование: 02 Август 2021, 20:40:59 »
                     
                    Поблагодарившие: dima0803

                    Оффлайн WhenNow

                    Если я правильно понимаю расклад, то перевод zyablitsin взял с тесеры и оформил в соответствии с оригиналом. Видимо, непосредственно перевод выполнял WhenNow.
                    Авторы переводов и оформители не всегда координаты, ники и т.п. оставляют в своей работе, посему не всегда ясно кому спасибо говорить  Ну по крайней мере этих двух героев мы знаем
                    И спасибо им большое, труд действительно большой вложен.

                    Кстати, на тесере два варианта перевода первой книги. Я только первые слова почитал, сравнил. То же человек со вкусом делал.


                    Перевод частично мой, частично ВенНау. Я не всё от него плагиатил. )))

                    И не оформил, а очень долго и упорно делал вид, что это "фабричный" продукт. Если сравнить с оригиналом, то с 2 метров не сильно и отличить. Я даже шрифт нашёл почти оригинальный.

                    Да, отлично получилось. Надеюсь в ближайшее время закончить перевод второго журнала, и в дальнейшем начать перевод следующих. Folklore того стоит.
                       
                      Поблагодарившие: obituary

                      Оффлайн Dyuss

                      А промежуточный перевод будете здесь выкладывать?
                         

                        Оффлайн MudrecFrom

                        Это лучшая моя подделка )))


                        Готовы во-второй раз заняться "фабричной подделкой", но теперь уже вылизанного перевода Второй части (по готовности) ?

                        Post Merge: 02 Август 2021, 22:59:22
                        Folklore того стоит.

                        Если бы Фольклор был допилен до совершенства авторами и не имел таких недостатков, как перегруженная и не оптимизированная "рпг-бухгалтерия" и масса "воображаемых предметов и являний", которым нет ни карточек, ни жетонов ..... он входил бы в ТОП-100 BGG.
                        Но для гиков перечисленное - не проблема )

                        _______________________________________________

                        Товарищи, кто-нибудь встречал в исходниках эти 3 мини-дополнения ? Их для полноты игры было бы не плохо включить в ПнП сет ...

                        Folklore: The Affliction – World Events
                        Folklore: The Affliction – Equipment Card Pack
                        Folklore: The Affliction – Crafting & Recipes Card Pack

                        Есть видео на просторах Ютуб, где русскоязычные настольщики показывают эти коробочки. Можно, в теории, попросить их отсканить ...
                        « Последнее редактирование: 02 Август 2021, 23:55:34 »
                           

                          Оффлайн zyablitsin


                          Товарищи, кто-нибудь встречал в исходниках эти 3 мини-дополнения ? Их для полноты игры было бы не плохо включить в ПнП сет ...

                          Folklore: The Affliction – World Events
                          Folklore: The Affliction – Equipment Card Pack
                          Folklore: The Affliction – Crafting & Recipes Card Pack

                          Есть видео на просторах Ютуб, где русскоязычные настольщики показывают эти коробочки. Можно, в теории, попросить их отсканить ...

                          Вы не внимательны, очень сильно совсем.
                          Всё уже давно есть.
                             

                            Оффлайн WhenNow

                            А промежуточный перевод будете здесь выкладывать?
                            Выложу, когда переведу все истории Журнала II.
                               
                              Поблагодарившие: MudrecFrom

                              Оффлайн MudrecFrom

                              Вы не внимательны, очень сильно совсем.
                              Всё уже давно есть.

                              Действительно так. Если порыться в Ваших Материалах...
                              Материалов для вёрстки еще ого-го!

                              А всё потому, что я зациклился на Первой Базовой части. В Материалы Ваши толком на заглядывал. Лишь дочухивал ПнП Таркуса, там немало работы оказалось

                              « Последнее редактирование: 03 Август 2021, 23:50:28 »
                                 

                                Оффлайн Dyuss

                                Сравнил оригинал книги истории 1 с переводом что здесь выложен: в каждой проверке Истории ошибки. Абсолютно все цифры не совпадают. Нужно играть с двумя журналами: английский для точности, русской для перевода.
                                Обладаю базой с последнего кика. Всю книгу истории нужно переделывать (проверки навыков Истории).
                                   
                                  Поблагодарившие: Morigan

                                  Оффлайн obituary

                                  Сравнил оригинал книги истории 1 с переводом что здесь выложен: в каждой проверке Истории ошибки.

                                  А можно чуть поподробнее, на конкретных примерах?
                                  Сравниваю перевод с электронным английским вариантом, вроде всё точно совпадает... Или не туда смотрю? Или у вас бумажный вариант книги отличный от электронной версии?
                                  Если не путаю, то в ветке писали, что уже даже отыгрывали первую книгу, я так понимаю, история сложилась.
                                  Интересно даже, где подвох то.
                                  « Последнее редактирование: 04 Август 2021, 20:07:58 »
                                     
                                    Поблагодарившие: zyablitsin

                                    Оффлайн Dyuss

                                    Хорошо. Наделаю скринов.
                                       

                                      Оффлайн WhenNow

                                      Выкладываю рабочий файл с переводом Журнала Историй II. Переведены все истории, но это только текст. Надеюсь кто-нибудь возьмется за оформление Журнала. Планирую заняться Журналом III.
                                      https://disk.yandex.ru/d/r_R2xFE0BMbjvQ
                                         
                                        Поблагодарившие: obituary, Morigan, MudrecFrom

                                        Оффлайн zyablitsin

                                        А можно чуть поподробнее, на конкретных примерах?
                                        Сравниваю перевод с электронным английским вариантом, вроде всё точно совпадает... Или не туда смотрю? Или у вас бумажный вариант книги отличный от электронной версии?
                                        Если не путаю, то в ветке писали, что уже даже отыгрывали первую книгу, я так понимаю, история сложилась.
                                        Интересно даже, где подвох то.
                                        Были две волны кикстартера, они даже назывались первое и второе исправленное издание, скорее всего в этом собака и порылась.

                                        Электронные версии всего, это сканы  предоставленые Ониксом, именно сканы, а не самопал какой-то. К сожалению какая именно версия у него узнать не удалось. Да и не сильно старался. Другой-то версии у меня всё равно нет.
                                        « Последнее редактирование: 05 Август 2021, 16:15:10 »