(http://www.fantasyflightgames.com/ffg_content/descent-second-ed/news/shadow-of-nerekhall/DJ07-box-right.png)
Вот тут новых героев анонсировали.
Очень мне понравились!
http://www.fantasyflightgames.com/edge_news.asp?eidn=4600
Забавно, что у нового класса лекарей есть способность Mirror image - я видел похожую в фанатском классе Иллюзионист
Descent: Journeys in the Dark (second edition): Shadow of Nerekhall
1) Сканы дополнения, летейнантПаков и недостающих листов книги Правил/Приключений есть в наличии. Сканы от неких "Добрых людей" передал "igor@legenda-club.ru", за что и ему и этим самым добрым людям, передаю спасибо. ;)
2) Так как "Ветераны перевода" - Павел «SitCom» Синельников и Игорь «Радослав» Майоров не проявили интереса к переводу этой и последующей частей, переводить некому.
29.05.2014: Есть доброволец - Jozzy. Объём работ большой.
3) Сверстать книгу Правил/Приключений пока тоже некому.
4) Заниматься обработкой сканов, вёрсткой PnP пока тоже не горю желанием - есть другие проекты, которые и так уже достаточно откладывал.
Сканы
Книга Правил/Приключений: - не переведено
Официальный "обрезанный" вариант от FFG - http://yadi.sk/d/IiogBm_3RiHfb
Отсканированный и пожатый (мной) файл - http://yadi.sk/d/OMrg0JQ6RiHrQ
Материалы игры: - не переведено
пожатые (мной) сканы - http://yadi.sk/d/NuLcNVxARiJ5E
Материалы ЛейтенантПаков: - не переведено
пожатые (мной) сканы - http://yadi.sk/d/M81COlggRiJda
Есть основания полагать, что ХГ издаст Нерекхолл быстрее, чем вы сделаете ПнП. Так что нет смысла браться за него.
Лучше ЛейтенантПаки переведите.
Цитата: Радослав от 30 мая 2014, 18:45:01
Есть основания полагать, что ХГ издаст Нерекхолл быстрее, чем вы сделаете ПнП. Так что нет смысла браться за него.
Лучше ЛейтенантПаки переведите.
Как писал выше ПнП заниматься пока не намерен.
Это я энтузиастам. Лучше направить свои силы на что-то иное. Например, Лейтенант-паки ХГ,судя по всему, издавать не планирует.
Можно и лейтенант паков начать... Дайте ссылочку на материал -)
Выше уже дали.
Начал перевод лейтенант паков :)
Сразу предлагаю пробежаться по именам:
RYLAN OLLIVIN - Ролан Оливин
GARGAN MIRKLACE -
VERMINOUS - Кишащий паразитами
TRISTAYNE OLLIVEN -
Я рекомендую дождаться выхода перевода от ХГ и подогнать имена под их перевод, чтобы у людей не было когнитивного диссонанса. А пока можно рабочие оставить.
Рилан Олливен
Гарган Мирклейс
Верминус
Тристейн Олливен
Радослав, а вы не думали что там и как в ХГ перевели глубоко до лампочки? Термины и имена подгонять? Нет уж увольте! У нас свой проект перевода - у них свой.
Главное в нашем деле - соответствие ранее сделанным ПнП. Официальная локализация появилась позже и не может быть ориентиром.
Радослав, есть желание присоединиться к переводу?
А то ведь мнение по рабочему процессу от не участвующих в работе является рекомендательным.
Хотите 100% совпадение - ждите официальную локализацию.
(http://lurkmore.so/images/thumb/2/2f/12752359922482318.jpg/180px-12752359922482318.jpg)
Если никто не будет переводить сам Нерекхолл, то русская версия будет единственная- от ХГ. А у них могут быть другие названия и имена. И что получится? Вы напишете "Боб", а ХГ напишет "Билл". Речь не о базовых терминах, а о тех словах, которые специфичны именно для Нерекхолла.
Самостийность это хорошо, но не до маразма же.
Господа, просьба помочь с переводом:
If that monster has the Hot monster trait, you may reroll 1 die during each attack the monster performs this turn.
Если этот монстр имеет значок "Hot" , вы можете перебросить 1 кубик во время каждой его атаки в этот ход.
"Hot" это его значок. Я не помню точно, как их перевели. Там есть еще "Civilized", "Cold", "Darkness" итд
Цитата: Радослав от 05 июня 2014, 19:21:08
Если этот монстр имеет значок "Hot" , вы можете перебросить 1 кубик во время каждой его атаки в этот ход.
"Hot" это его значок. Я не помню точно, как их перевели. Там есть еще "Civilized", "Cold", "Darkness" итд
Свойство монстра (Жара)
Trait - во второй версии перевода переведено как "особенность" монстра
Вчера мы с моей группой завершили первую кампанию Narekhall, который герои треском потеряли, хотя в конце мы были очень сильны. В первой части мы потеряли два квеста, нам удалось удержать победу в интерлюдию, и в двух квестов из второй части, но ...
Shadows of Narekhall зарекомендовало себя как невероятно хорошим дополнением к Descent 2nd! У него есть очень интересные игровой механики и квесты, но они крайне нетерпимы к буквально каждую ошибку! Кроме того, мы постоянно имели нужду денег, потому что в много из квестов была только одна часть. Время тоже всегда было очень недостаточно...
ИМХО, что мелкие дополнения имеют только одно преимущество: новые классы, герои и монстры и не нужно тратить ресурсы, чтобы в полной мере делать PnP от них. «Лабиринт» и «Тени» в противоположность являются исключительно ценными, и они "должны быть".
"Unstable forces" - Господа у кого какие варианты перевода?
Lieutenant Pack - версия 1.0 https://yadi.sk/d/KSXJHdmSTJ2HA
"Внутренняя коррупция" это сурово :))
Corruption в Нерекхолле это скверна или что-то вроде того. Там есть Corrupt citizens. То есть, горожане, которые под действием пагубных сил, помогают Властелину.
Это был мой первый опыт в переводе, так что конструктивная критика приветствуется...
Остановился на варианте "Внутренняя порча" потому что мне кажется "Внутреннее гниение" звучит еще суровее -)
Сепаратисты! :)
Неужели ждем хв локализацию? Ребят, сил нет ждать, чем помочь? Верстка, перевод?
Локализация от ХВ скоро выйдет, не переживайте.
Да, только перевод под пнп-версию все равно переделывать
Там термины все те же почти. Изменения минимальны.
Лейтенант паков вычитку пока можете поделать...
tabakow.
Всё ПнП держались исключительно на энтузиазме участников, помноженном на их умения.
FFG клепают дополнение за дополнением. У меня накопилась куча шаблонов, в которых я могу ориентироваться с закрытыми глазами. А вот желание ваять "очередное" дополнение поубавилось.
Именно поэтому у меня такая позиция - "будут сканы, будет перевод компонентов - будет ПнП."
Пока перевод под большим вопросом - мне за работу даже садиться не хочется.
Перевод Jozzy смотрел. Там да, нужно таки вычитка. Не просто на наличие ошибок, а одним глазом в оригинал, другим - в перевод, и ещё на предыдущие переводы посматривать.
очень странно, что убавилось. Дополнений не много, благодарности каждую страницу. Вами двигал интузиазизм, так почему он убавился?
За благодарности всегда спасибо. Приятно то, что людям не "всё равно", что работаешь не зря.
Про "почему убавился энтузиазм" - говорить буду за себя:
1) скучно. Новым типам карт в "Shadow of Nerekhall" порадовался особо. Под них нужно шаблоны новые делать. :) А это какое-никакое, а разнообразие. В остальном же - берём картинку из сканов, обрабатываем её, вставляем в шаблоны, настраиваем слои, сохраняем... и так далее, по кол-ву карт.
2) Уход переводчиков. Переводам SitCom'а и Радослава я верю "не глядя". Можно проверить на опечатки, может парочка неточностей всплывёт впоследствии, но в общем и целом - бери и верстай.
3) Пока желание помочь изъявили только двое: Jozzy и tabakow.
Проект ПнП я не забрасываю. Просто я пока другие проекты переключился.
Одни говорят - ждите локализацию, другие - давайте сами... вот я и жду. Кто до чего договориться :)
Самое главное забыл:
4) Играть в Десцент мне сейчас не с кем. :(
Спасибо всем, кто нам говорил "спасибо", но благодарность не булькает и на хлеб ее не намажешь.
Скажу за себя. Если я что-то делаю "бесплатно", то это то, чем я буду пользоваться сам. Результат своего труда я всегда выкладываю в инет, мне не жалко. Я так много игр перевел уже. Но работать за спасибо не пользоваться результатом я забросил давно уже.
Я вижу, что ХВ делают это дополнение и не хочу делать двойную работу. Впрочем, я готов ее сделать, но уже не бесплатно. Расценки у меня не шибко большие, но все же. Я так работаю с одним фанатом игры Last Night On Earth. Перевожу ему правила и карты, а он мне деньги. :) Просто ему очень нравятся мои переводы, а я в LNOE не играю и играть не собираюсь.
А сканов книги сценариев русского издания ни у кого нет? Если есть, можно выложить куда-нибудь?
Необработанные сканы ~780mb
За сканы спасибо Soundheart
Немного пожал в PDF ~240mb:
https://yadi.sk/i/PiGnsRqofCfAg
Цитата: Kariotip от 12 марта 2015, 14:30:51
Необработанные сканы ~780mb
За сканы спасибо Soundheart
Немного пожал в PDF ~240mb:
https://yadi.sk/i/PiGnsRqofCfAg
Большое спасибо вам обоим!
Подскажите, а тайлы и тоукены на Shadow of Nerekhall можно где-то найти?
Цитата: WarfareD от 16 апреля 2015, 10:31:50
Подскажите, а тайлы и тоукены на Shadow of Nerekhall можно где-то найти?
https://yadi.sk/d/2z6gCKjGg3Ffa
Большое спасибо! То что надо!
Товарищи, я вроде отправлял кому-то сканы русского издания. Не могу их найти, вёрсткой никто не занимается? Просто смотрю в теме только непереведённые сканы сомнительного качества:)
Цитата: Soundheart от 03 октября 2015, 16:37:27Товарищи, я вроде отправлял кому-то сканы русского издания.
Цитата: Kariotip от 10 июня 2015, 16:47:11Shadow of Nerekhall (ENG):
https://yadi.sk/d/6HZP1KkFhC2Bc
Shadow of Nerekhall (RUS):
https://yadi.sk/d/qlqM3f_XhC2Dv
Цитата: Soundheart от 03 октября 2015, 16:37:27вёрсткой никто не занимается?
Видимо никто.