Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - ajm89

Страницы: 1 2 3 [4] 5 6 ... 10
61
Без вылетов будет сложненько распечатать  :(
В каком смысле без вылетов? Я что-то не так сделал?

62
Работа завершена, через пару минут все выложу :D. Все, выложил полное ПнП

63
Ребят, работа почти завершена. Как полностью закончу роботы выложу все ПнП ;)

64
Немного поменялись планы, начну либо на выходных либо с начала следующей недели. Сорян :'(

65
Пока что не было возможности делать ПнП, сегодня или завтра продолжу работу ;)

66
Правила с чудовищными ошибками, да еще и устаревшие. Не используйте их.
Спасибо за информацию. Я впринципе их не хотел использовать, так как они от другого перевода, но все равно спасибо

67
"вылаживайе" постепенно, можно будет оперативнее находить ошибки желающим.
Ошибки чего? Перевод делал не я, и он вроде как вычитывался, но как просите так и сделаю.
Сменил название темы, вот ссылка, так же вставлю в шапку https://drive.google.com/drive/folders/1VoBO239r7e2k62LvV7W-oTBrKnYpNVIE?usp=sharing Ну и да, жду комментариев

68
И так, давайте определимся. Вам выложить ПнП уже в готовом виде все и сразу, или вылаживать постепенно по мере того как оно делается?

69
Все тут есть , спасибо  ..
В первом сообщении вы спросили о том дал он перевод или нет. Я ответил, вы сказали что поняли что перевод есть, и хотите ссылку на него. Вопрос, как я должен был из первого сообщения догадаться что вам нужна ссылка?

Культурно общаемся, ок?
/Kariotip

70
я и спросил про  колоду для ттс с полным переводом , может выложите?
Дак давали ссылочку, там у создателя темы в профиле ссылка на скачивание. Ну вот https://drive.google.com/file/d/1355uJ0lq3b9q3BcGLmF53V_Wc3cfVaTf/view

71
Печально, а он передал файлы полного перевода ?
Я же вроде ясно написал, что ПнП он не делает, но перевод выложил. Перевод он выложил в картинках для создания кастомных Колот в TTS

72
отставить радость, фотофоп глюкнул, и файл сломался. Почти вся робота на смарку, позже переделаю. Я ростроился :'(

73
Интересно, а то я немного остановился, в связи с тем что заболел
над ПнП он не работает, но перевод он выложил, в картинках для создания колод в TTS. Ну а ПнП я уже делаю. Скоро дам ссылку на колоду монстров и возможно лута

74
Человек вроде как работает над PnP
https://pikabu.ru/story/trudnosti_perevodathe_binding_of_isaac_four_souls_6182251

Интересно, а то я немного остановился, в связи с тем что заболел

75
В стиме я нашел только этот перевод , с первого взгляда не плохой, нужно перевести колоду монстров .Попробую написать автору .
перевод назывался The Binding of Isaac: Four Souls [RUS] FULL?

76
Только заметил что есть правила https://pastebin.com/raw/NUywYKLD
Отлично, спасибо

77
В стиме я нашел только этот перевод , с первого взгляда не плохой, нужно перевести колоду монстров .Попробую написать автору .
Перевод хороший, даже очень. Видно что человек старался. Вот с монстрами беда, и один айтемы не переведён

78
Ну так надо подробно описать ЧТО планируется делать. Из первого сообщения понятно, что в стиме вроде как не самый удачный Русский перевод. В чём сложности сделать правильный? Шрифтов нет, нет точных данных о конкретных "неправильностях"?
Ну, смотря перевод который скинул Dart_Rabbit перевод довольно хороший, но он скинул не полный, возможно есть более полный, в перевод не вчитывался, точно сказать не могу. Так же не знаю где достать такой шрифт, желательно сделать шрифт, и вместо скажем 9 символ сердечка, 8 кубика, как на картах. Если так можно сделать

79
С переводом не помогу, с оформлением - да.
Могу советом, могу делом.
Помогите достучаться до человека, что перевод нормальный делать никто не будет. Если не устраивает со стима, курсы английского есть везде. А от помощи с оформлением не откажусь, уже есть первая страница английского варианта, скоро скину на Гугл. Если что не так поправлю.

80
А что делать в английской версии, нарезать карты и сверстать в а4?Качество карт хорошее .(интересует только русский вариант))))
За перевод 4 голоса, вызывалось помочь 2 человека (и то я не уверен что вы поможете с переводом). Перевод состояние Тима вас не устраивает судя по голосам. Определитесь, что вам интересно, уважаемый. Я то перевод со Стиме делать буду, но его просили меньше чем английский вариант.

Страницы: 1 2 3 [4] 5 6 ... 10