Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - lihadzey

#1
Цитата: Fill от 18 января 2023, 11:26:40
В моем сообщении выше ссылка на Гремлинов и Клоунов.
Обновите, пожалуйста, ссылку - на данный момент она не работает.
#2
Цитата: Cinzento от 13 июня 2019, 16:11:19Хотелось бы, чтобы была единая стилистика.
Пока колоду стрелка в общую папку не добавляем?
#3
Цитата: Cinzento от 31 мая 2019, 11:17:51Лес:
Про тропинку вообще не понятно. Я бы написал "Если снова двигаетесь в этом
ходу, вытяните\возьмите карту монстра"
Ок, внесу изменения. В ближайшее время постараюсь также заревершить перевод правил.
#5
Перевел и добавил тайлы карты. Взялся за подготовку карт Миссии.
#6
Цитата: Cinzento от 23 мая 2019, 22:05:44нужно подправить форматирование текста
Хорошо. Просмотрю все файлы, неровности подправлю.
#7
Цитата: Cinzento от 23 мая 2019, 14:26:42Можно получить доступ к папке на яндекс диске?
Пришли мне свою почту, открою тебе доступ. Или выложи где-нибудь, я скачаю и добавлю в папку.
#8
Цитата: Cinzento от 23 мая 2019, 10:52:41
А там кроме текста что-то можно редактировать? Объекты фона и т.д? Иногда текст за них вылезает
Можно редактировать любые элементы документа.
#9
Цитата: Cinzento от 22 мая 2019, 22:12:06Если есть возможность прислать шрифты, я бы попробовал переводить прямо в pdf. Или в какой программе удобней карты редактировать?
Редактирую в программе PDF-XChange Editor - довольно неплохой функционал. Из шрифтов качал только Bangers Cyrillic (с сайта fonts-online), остальные вроде стандартные.
Скидывай либо готовые файлы - добавлю, либо ссылку - прикреплю в шапку.
#10
Цитата: Cinzento от 22 мая 2019, 20:21:07Вот пример во вложении. Удобно будет?
Отлично. Буду потихоньку добавлять ваш перевод.
Я, на данный момент, занимаюсь переводом тайлов карты и правил.
#11
Цитата: Cinzento от 22 мая 2019, 16:21:56
Очень интересный проект! Готов помочь, чем смогу :) Если нужно, могу помочь с переводом. Только скажите, в каком формате удобно подготовить его.
Прочитал карты. У стрелка я бы написал "Начинаете экипированным своим Кольтом"
У стрелка поменял на немного другую формулировку: "Экипируйтесь Кольтом до начала игры."
По поводу помощи - буду очень благодарен, выкладывайте в любом текстовом виде - я сверстаю в pdf. Только предварительно скажите, перевод каких карт планируете делать.
#12
Maximum Apocalypse

Об игре:
BGG
Тесера
Решил подготовить PNP данной игры. Перевел и сверстал файлы выживших. Перевод правил - в процессе, выложу позже. Подскажите, есть ли заинтересованные в данной игре и стоит ли продолжать.
Файлам требуется вычитка - пишите свои замечания, буду исправлять.
Файлы брал из этой темы: Boardgamer

Ссылка на переведённые файлы: PNP
#14
Необходимы сканы карт!! А я бы собрал все для печати!
#15
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

ПНП на русском уже давно есть на этом форуме, даже с допом: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,8038.0.html
#16
Можно еще раз выложить материалы, а то все ссылочки умерли! Очень надо!