Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - Uazzo

#1
Цитата: WarfareD от 26 июня 2015, 09:25:56
О! DarkElements было бы шикарно!
Имхо несколько на А4 удобнее печатать.
Для всех интересующихся - выложил оригинальные карточки (каждая отдельно) и карточки, очищенные от текста.
Искать в теме: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10456.msg63897.html#msg63897
Туда же буду выкладывать материалы по мере их готовности(оригинальный распознанный текст карточек, перевод карточек, перевод правил ну и сам ПнП)
#2
Материалы по Dark Elements:

1.Карточки (каждая отдельно) + пустышки: https://drive.google.com/open?id=0B1EwxArn6ZnHOUVqeGVnb1Y4dE0
#3
Куплю дополнение Логово Змея (руссифицированное) к Descent: Странствия во тьме 2 изд.
Можно не новое, но в приличном состоянии.
По предложениям в личку.
Заранее всем спасибо.
#4
Цитата: shyric от 25 июня 2015, 14:12:12
Шикарно, огромное спасибо!!! как раз вчера приобрел Forgotten Souls и Dark Elements.

DarkElements? А можно сканы в студию? Я бы занялся этим допом после того, как закончу Nature's Ire
#5
Материалы по Nature's Ire.

Готова книга правил и карточки под печать. Если кто то хочется заняться вычиткой - буду премного благодарен. Все замечания просьба скидывать в личку. Изменения будут вноситься оперативно.
19.07.2015 - После вычитки внесены изменения в ПнП (ссылка обновлена)
21.07.2015 - После вычитки внесены изменения в Книгу правил (ссылка обновлена)

К моему величайшему стыду файлы на шаре потерлись. Сейчас ссылки частично восстановлены.

1. Переведенная книга правил: https://yadi.sk/d/ymGGkAaG3GAurQ
2. Переведенные карточки под печать: https://drive.google.com/open?id=1rjw2fEtUllkmWmSBvQIzWfQgCd01W_Ss
#6
Впринципе, правила переведены. Можно, наверно, уже верстать. Только при верстке надо будет немного откорректировать уже готовый перевод, а то там местами косяки явные.

Блин... Творцов плоти пожирателями обозвал =) Пробежался по всему тексту - исправил.

Цитата: Soundheart от 04 июня 2015, 22:12:20там не всплески силы, а запалы, например.
И это тоже верно. Сейчас правила открыл - там запалы. Изменил в переводе
#7
Цитата: Soundheart от 04 июня 2015, 22:12:20
Ребят, может мне сверстать всё? Я уже запутался во всех этих многочисленных переводах :) У меня от МХ версия и там не всплески силы, а запалы, например. Если уже есть переводчики/вычитывальщики, то мне бессмысленно присоединяться. Могу сверстать, если надо, хочется помочь вам!

Я только за. Но мне кажется, что все равно сначала нужно привести в порядок готовый перевод. Это дебютный перевод, так что косяков достаточно много.
#8
Да, все верно. У меня версия от Hobby World. Тогда буду использовать термин поле зрения (надо тогда будет корректировать уже переведенный в правилах текст, чтобы было одноообразно).
По поводу Engage и Spot, пока буду использовать термины Приблизиться и Обнаружить, соответственно. По смыслу вроде самые подходящие, да и в текстовку получаится вписать. Кроме случаев, когда надо "приближаться к ближайшему герою". Хотя в таких случая можно использовать формулировку "приблизиться к герою, стоящему ближе остальных" или "приблизиться к герою, находящемуся на самой короткой дистанции от монстра". Правда получается намного больше текста.
#9
Вопрос такой. LOS (line of sight) переведена как прямая видимость, хотя это на самом деле поле зрения. Какой вариант будет корректнее использовать?
И надо ли будет в правилах и в карточках использовать сокращение? Т.е. LOS = ПВ (или ПЗ)
#10
Цитата: cleric13 от 02 июня 2015, 04:07:24
Вот тут глянь, там много переведено, но не всё
Я, возможно, совсем лось, но где тут? =)
#11
А правила уже переведены? Или есть необходимость в их переводе?