Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - jeckus

#1

Естественно он присутствует, по-другому никак, мало кто владея английским на 5, я не в их числе, станет делать пнп, иначе зачем мне вовсе переводить, мне бы это было попросту не нужно. У вас завышенные ожидания от кустарного перевода. Материалыы открыты, можете исходники изменить и радоваться, но что то мне подсказывает, что вам это не интересно, вы здесь исключительно в качестве эксперта и критика, только без полезной информации.
[/quote]

Не хотел чтобы мое сообщение было агрессивным.
Я далеко не обладаю английским на 5.
Просто два дня посидел и сделал свой перевод, с оглядкой на ваш, используя несколько переводчиков. Также есть в интернете словарь толкователь идиом и метафор, коих в тексте карт очень много.
Всякие лавкрафтовские монстры почти не подвержены переводу, тут пришлось, опять таки немного погуглить по его произведениям.
Менять исходники и вносить правки не умею увы.
Могу скинуть на почту свой вариант, сравните.
Но и мой и ваш вариант, править, править и еще раз править.
#2
Присутствует банально гугл перевод. Что крайне печально. Перевод от человека явно "не в теме".
За старания 5. За владение материалом 2.
#3
Еще бы и правила на русском. Ммм =)
#4
Хотя нет, не смогу я по человечески перевести худ. текст. Т.е. я прекрасно понимаю о чем там идет речь, но по русски изложить не выходит  :o
Так что могу предложить услуги по вычитке карт и внесению предложений. Еще могу критиковать :-)
#5
Конкретно последний фак внес много карт в рестриктед лист. Были убраны забаненные карты. Внесены изменения в текст некоторых карт. В фак внесены разъяснения всех механик (аля дормант, професи и пр.)
https://images-cdn.fantasyflightgames.com/filer_public/9b/7e/9b7e77f8-5d95-47a6-9c3a-cb00bc7464e1/ct_faq_v41_high_res.pdf
Я очень постараюсь перевести корректно то что смогу :)
С творчеством Лавкрафта знаком.
#6
Делал под себя, тоже сначала переводил все дословно, но потом отказался от этой затеи.
Перевод в виде *.doc файла, вставлена картинка оригинал, рядом текст на русском, аля памятка шпаргалка.
Перевода FAQ нет, это должен быть колоссальный труд, там 32 страницы текста.
Версткой не владею совершенно. Увы. Хотел для начала просто все перевести, а потом уже вставлять текст в саму карту.
Готов помочь с переводом, вычиткой, редактурой и предложениями.
#7
У меня на сегодняшний момент лежит собственный перевод базы +5делюксов.  С внесенными изменениями от самого последнего faq 4.1
Художественный текст не переводил, почти.
И сразу есть замечания и предложения. Ключевые слова, типы, подтипы и пр. оставить на англ. языке. Переводить только суть текста на карте.
Сделать отдельным файлом справочник по ключевым словам и пр. Для того чтобы имея перед глазами оригинальные англ. слова, быстро ориентироваться в FAQ.
Буду рад помочь, сам часто играю.