Естественно он присутствует, по-другому никак, мало кто владея английским на 5, я не в их числе, станет делать пнп, иначе зачем мне вовсе переводить, мне бы это было попросту не нужно. У вас завышенные ожидания от кустарного перевода. Материалыы открыты, можете исходники изменить и радоваться, но что то мне подсказывает, что вам это не интересно, вы здесь исключительно в качестве эксперта и критика, только без полезной информации.
[/quote]
Не хотел чтобы мое сообщение было агрессивным.
Я далеко не обладаю английским на 5.
Просто два дня посидел и сделал свой перевод, с оглядкой на ваш, используя несколько переводчиков. Также есть в интернете словарь толкователь идиом и метафор, коих в тексте карт очень много.
Всякие лавкрафтовские монстры почти не подвержены переводу, тут пришлось, опять таки немного погуглить по его произведениям.
Менять исходники и вносить правки не умею увы.
Могу скинуть на почту свой вариант, сравните.
Но и мой и ваш вариант, править, править и еще раз править.