[PnP редизайн] Ticket To Ride: Ukraine

Автор piligrim1490, 18 мая 2015, 13:11:43

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

piligrim1490

  •  

oks

Да так лучше, в билетах синий цвет намного удачнее смотрится чем зелёный, на мой взгляд
  •  

weballin

  •  

vimot

Кривой Рог, Черкассы, Новороссийск, ну и перенос в Днепропетровск.
Всё остальное – супер...
  •  

piligrim1490

О точно
Новороссийск!!! )))

Спасибо
Буду заканчивать.
  •  


piligrim1490

  •  

SnowSonic

Вишиванка в якості фону зайва. Рябит слишком.
  •  

piligrim1490

Цитата: SnowSonic от 11 августа 2015, 16:44:09
Вишиванка в якості фону зайва. Рябит слишком.

да, я уже и сам понял, это я по хулиганил ))
  •  

piligrim1490

Все готово
ссылки обновил

https://yadi.sk/d/eynzZCc8iCLmk

http://www.ex.ua/view/89768901

Надеюсь вам понравиться
  •  

piligrim1490

Разместил на tesera.ru статью о игре
http://tesera.ru/user/piligrim1490/journal/595883/

присоединяйтесь к обсуждению  ;)
  •  

Денис II

Цитата: tikitavy от 24 июля 2015, 09:13:01
TTR Europe продавалась официально в РФ с англоязычными названиями городов (на русском - только правила).
Русскую не видел, а в английской названия городов написаны не по-английски, а оригинале: каждый – на своём языке.
Если у вас нет паранойи, это ещё не значит, что ОНИ за вами не следят.
  •  

tikitavy

Цитата: Денис II от 19 августа 2015, 09:55:43а в английской названия городов написаны не по-английски, а оригинале: каждый – на своём языке.
По возможности ;), т.е. латиницей. И это скользская тема, чисто антураж, нет символов национальных языков (ни греческого, ни русского; хотя некоторые символы проскакивают, т.е. "вписались" в антураж - умляуты и "о" в Копенгаген). Т.е. уже не совсем системно выходит (читаем по "национальному", а пишем где как, но латиницей). Тот же Kharkov - почему так? Почему не Har'kov/Harkov (не говорю про Харків, Харьков). И, кстати, почему Constantinople, вместо Konstantinopolis, или, даже, İstanbul? :) (помню ещё Смирна вместо Измир)

Так что названия англоязычны, но ради антуража местами использованы "национальные" написания, если есть такие принятые в этих гос-вах на латинице.

Денис II

Ну да, только латинский алфавит; где в оригинале другой алфавит, там транслитом. Всё-таки, надо, чтобы большинству людей было понятно, а не только полиглотам. :-)  И, насколько я помню, там Moskva, а не Moscow.
Если у вас нет паранойи, это ещё не значит, что ОНИ за вами не следят.
  •  

tikitavy

Цитата: Денис II от 19 августа 2015, 11:05:07И, насколько я помню, там Moskva, а не Moscow.
Посмотрел - да, Moskva :).

piligrim1490

Это будет финальная версия

https://yadi.sk/d/N9Vn5laOj89yo и http://www.ex.ua/89768901

перевожу на украинский и английский...
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: mao23

sweetalice

скажите не вижу в материалах для скачивания карточки с разноцветными паровозами, их надо взять из стандартных версий? очень нравится, ваш вариант игры! Спасибо!
  •  

piligrim1490

Да карточки с паровозами из классической версии.

Я вообще за классику:-)
  •  

sweetalice

К сожалению классику не было случая опробовать, но очень нравится механика игры и возможность освоения карты Украины. Спасибо за труд!
Мы взяли "Подорож Україною" Ариал - но огорчило качество... Ошибки на карте и в маршрутах. Хотя многие их аналоги есть у нас, и мы активно в них играем. Конкретно эта игра огорчила. Хочу сделать свою, по вашему образцу.
Зато теперь есть домики для станций. Подскажите пжл по комплектации, сколько чего должно быть.
  •  

mao23

Цитата: piligrim1490 от 16 сентября 2015, 13:39:29
Это будет финальная версия

https://yadi.sk/d/N9Vn5laOj89yo и http://www.ex.ua/89768901

перевожу на украинский и английский...

А когда будет на украинском?
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: idmytro