[PnP][RUS][WIP] Maximum Apocalypse

Автор lihadzey, 20 мая 2019, 22:25:39

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

lihadzey

Maximum Apocalypse

Об игре:
BGG
Тесера
Решил подготовить PNP данной игры. Перевел и сверстал файлы выживших. Перевод правил - в процессе, выложу позже. Подскажите, есть ли заинтересованные в данной игре и стоит ли продолжать.
Файлам требуется вычитка - пишите свои замечания, буду исправлять.
Файлы брал из этой темы: Boardgamer

Ссылка на переведённые файлы: PNP

wil_low

Продолжайте, пожалуйста! Единственно, что у Rock Manor Games по одной карте на лист - мне неудобно печатать, так что я натравлю свой скрипт, который кропнет и сверстает в 3x3   ;)
  •  

xonix

Цитата: wil_low от 21 мая 2019, 07:20:32
Продолжайте, пожалуйста! Единственно, что у Rock Manor Games по одной карте на лист - мне неудобно печатать, так что я натравлю свой скрипт, который кропнет и сверстает в 3x3   ;)
а можно по подробней о скрипте? в чём он работает и что конкретно делает. Я недавно освоил скрибус, сделал простенький скрипт расстановки меток, хотел делать скрипт раскладки. Так может уже и не надо в питоне копаться...
  •  

tikitavy

Цитата: xonix от 21 мая 2019, 07:59:34Я недавно освоил скрибус, сделал простенький скрипт расстановки меток
В InDesign скрипт расстановки меток есть "из коробки" (для справки). Скрипт размещения картинок на листе с центровкой тоже есть (этот, правда, пришлось править, "из коробки" работал не так).

По теме вопрос - статус проекта: "в работе"? Т.е. готового PnP-набора ещё нет? (если да, надо будет в название поставить тег WIP)

wil_low

Цитата: xonix от 21 мая 2019, 07:59:34а можно по подробней о скрипте? в чём он работает и что конкретно делает. Я недавно освоил скрибус, сделал простенький скрипт расстановки меток, хотел делать скрипт раскладки. Так может уже и не надо в питоне копаться...
К сожалению, мои скрипты используют perl, graphicsmagick и bash, поэтому подойдут не всем.
Цитата: tikitavy от 21 мая 2019, 08:12:36По теме вопрос - статус проекта: "в работе"? Т.е. готового PnP-набора ещё нет? (если да, надо будет в название поставить тег WIP)
Насколько я вижу, переведена только часть материала - колоды выживших.
  •  

xonix

Цитата: wil_low от 21 мая 2019, 08:20:40К сожалению, мои скрипты используют perl, graphicsmagick и bash, поэтому подойдут не всем.
Perl и graphicsmagick - кроссплатформенные. Так что если не жалко, то можно в мастерской выложить. Я имел дело с imageMagick уже. Работал с VBS скриптами и powershell скриптами.  А graphicsmagick  является ее форком.
  •  

wildsent

Конечно продолжайте) Увлекся рассматриванием материалов) Попробую со временем подключиться к процессу. Особенно если потом кто-нибудь с помощью скрипта сможет сверстать это 3  на 3)
  •  

Cinzento

#7
Очень интересный проект! Готов помочь, чем смогу :) Если нужно, могу помочь с переводом. Только скажите, в каком формате удобно подготовить его.
Прочитал карты. У стрелка я бы написал "Начинаете экипированным своим Кольтом"
  •  

lihadzey

#8
Цитата: Cinzento от 22 мая 2019, 16:21:56
Очень интересный проект! Готов помочь, чем смогу :) Если нужно, могу помочь с переводом. Только скажите, в каком формате удобно подготовить его.
Прочитал карты. У стрелка я бы написал "Начинаете экипированным своим Кольтом"
У стрелка поменял на немного другую формулировку: "Экипируйтесь Кольтом до начала игры."
По поводу помощи - буду очень благодарен, выкладывайте в любом текстовом виде - я сверстаю в pdf. Только предварительно скажите, перевод каких карт планируете делать.
  •  

Cinzento

#9
Цитата: lihadzey от 22 мая 2019, 19:27:37
По поводу помощи - буду очень благодарен, выкладывайте в любом текстовом виде - я сверстаю в pdf. Только предварительно скажите, перевод каких карт планируете делать.

Могу начать с описания миссий. Переводить могу и в самом pdf, но с вёрсткой не дружу. Либо можно вынести в эксель текст для структурирования и наглядности.

Post Merge: 22 мая 2019, 20:42:50

Вот пример во вложении. Удобно будет?
  •  

lihadzey

Цитата: Cinzento от 22 мая 2019, 20:21:07Вот пример во вложении. Удобно будет?
Отлично. Буду потихоньку добавлять ваш перевод.
Я, на данный момент, занимаюсь переводом тайлов карты и правил.
  •  

Cinzento

#11
Вот, что получилось.

Post Merge: 22 мая 2019, 22:15:27

Дальше переведу файлы:
reference cards (back).pdf
reference cards (front).pdf

Остальные колоды с совсем простым переводом. Думаю, что можно сходу переводить. Если есть возможность прислать шрифты, я бы попробовал переводить прямо в pdf. Или в какой программе удобней карты редактировать?
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: lihadzey

lihadzey

#12
Цитата: Cinzento от 22 мая 2019, 22:12:06Если есть возможность прислать шрифты, я бы попробовал переводить прямо в pdf. Или в какой программе удобней карты редактировать?
Редактирую в программе PDF-XChange Editor - довольно неплохой функционал. Из шрифтов качал только Bangers Cyrillic (с сайта fonts-online), остальные вроде стандартные.
Скидывай либо готовые файлы - добавлю, либо ссылку - прикреплю в шапку.
  •  

Cinzento

Цитата: lihadzey от 23 мая 2019, 09:20:27Редактирую в программе PDF-XChange Editor
А там кроме текста что-то можно редактировать? Объекты фона и т.д? Иногда текст за них вылезает
  •  

lihadzey

Цитата: Cinzento от 23 мая 2019, 10:52:41
А там кроме текста что-то можно редактировать? Объекты фона и т.д? Иногда текст за них вылезает
Можно редактировать любые элементы документа.
  •  

Cinzento

#15
Перевёл несколько файлов. Не получается приложить к теме. Можно получить доступ к папке на яндекс диске?

Сделал:
Card Dividers_rus
reference cards (back)_rus
reference cards (front)_rus
scavenge mat back_rus

Сейчас колодой инвентаря займусь
  •  

lihadzey

#16
Цитата: Cinzento от 23 мая 2019, 14:26:42Можно получить доступ к папке на яндекс диске?
Пришли мне свою почту, открою тебе доступ. Или выложи где-нибудь, я скачаю и добавлю в папку.
  •  

Cinzento

Загрузил всё, что было переведено.
В файле mission_rus.pdf нужно подправить форматирование текста. Что-то я с этим не дружу.
  •  

lihadzey

Цитата: Cinzento от 23 мая 2019, 22:05:44нужно подправить форматирование текста
Хорошо. Просмотрю все файлы, неровности подправлю.
  •  

wildsent

Вопрос: Ферма свойство "Free Scavenge" как лучше перевести: "Бесплатный Трофей" или "Бесплатный хлам", или "Свободный Поиск" или "Бесплатный Поиск в мусоре"? Хорошо бы было сделать словарик))
  •