Flash Point: Fire Rescue

Автор Nonn, 26 февраля 2012, 17:44:36

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RusPilot

#100
ЛАВИДУ, не знаю что у вас там.... Моя ссылка рабочая - проверял. Но раз такие дела + новые карты - даю новый (все что сейчас есть) архив взамен старому. https://yadi.sk/d/ucmdWNK6iTJdh
Хочу также выразить ОГРОМНОЕ спасибо, vimot!! Отличная работа!
P/s/ никто не слышал появилось ли для печати дополнение "2-ой этаж"??
  •  

vimot

Цитата: RusPilot от 16 января 2015, 14:46:25P/s/ никто не слышал появилось ли для печати дополнение "2-ой этаж"?
Нет, и наверное не будет, но маркеры сделать можно...
Секрет прост: маркеры (вектор!) извлекаются из оригинальных буклетов правил. Карты берутся там же. В буклете "2-й этаж" есть только четверть поля, его и можно извлечь.
  •  

RusPilot

vimot, скорее всего придется рисовать "от руки" в фотошопе по фоткам, скринам.
  •  

vimot

RusPilot
Если так хочется попробовать двухэтажное здание, то "Лаборатория" из "Extreme Danger" имеет два этажа, а если добавить малое дополнительное поле получим трёхэтажку (нужен 12-гранный кубик). Так, что игрового пространства хватает...

Себе распечатал пока только карты "H&D" и "DW", качество неплохое.
  •  

vimot

Цитата: vimot от 16 января 2015, 15:25:50Нет, и наверное не будет
Забираю свои слова обратно: поле А1 с буклета, А2,В1,В2 – выпрямленные фотографии с БГГ.

Итак, специально по просьбе RusPilot, встречаем:

Дополение "2nd Story" (карты "Особняк" и "Отель", маркеры, правила на английском и русском языках):
https://cloud.mail.ru/public/909677a5b863/2ndStory.zip
  •  

ЛАВИДУ

RusPilot, СПАСИБО большое за перевыложенные материалы. Теперь всё скачалось и открылось )))))
  •  

RusPilot

Лавиду, всегда пожалуйста!
А vimot, отдельное огромное спасибо! Удивило достаточно не плохое качество, да и вообще само наличие)))
  •  

RusPilot

#107
Народ, хотел сделать приятый сюрприз, но увы... Придется вам мне помочь) Так вот занялся я переводом и версткой правил по Extremе Danger и вот загвоздка:
1. Roll and resolve three Explosions without placing any Damage Markers.
2. Roll and place three starting POI.

Что за Roll и главное POI?? За бугром вычитал что вроде POI - Point of Interest.... Но я и такого не понял.
В общем если подсобите - скоро скину свою работу.


АААА!!!)) Вот что значит начинал основную игру сразу по русским правилам)) POI - это маркеры жертв))
А Roll употребляется в значении "Определить по кубикам" - вот китайцы знатоки английского...
  •  

vimot

POI
Цитата: RusPilot от 12 августа 2015, 01:27:24POI - Point of Interes
– в буклете правил на русском "важные объекты" или "жетоны объектов"


  •  

igi

Цитата: RusPilot от 12 августа 2015, 01:27:24
Народ, хотел сделать приятый сюрприз, но увы... Придется вам мне помочь) Так вот занялся я переводом и версткой правил по Extremе Danger и вот загвоздка:
1. Roll and resolve three Explosions without placing any Damage Markers.
2. Roll and place three starting POI.

Что за Roll и главное POI?? За бугром вычитал что вроде POI - Point of Interest.... Но я и такого не понял.
В общем если подсобите - скоро скину свою работу.


АААА!!!)) Вот что значит начинал основную игру сразу по русским правилам)) POI - это маркеры жертв))
А Roll употребляется в значении "Определить по кубикам" - вот китайцы знатоки английского...
китайцы-то тут причем? О_о
нормальные, простые фразы...

1. Roll and resolve three Explosions without placing any Damage Markers.
2. Roll and place three starting POI.

1.  Бросьте кубики и произведите три взрыва, не размещая кубики повреждений.
2.  Бросьте кубики и разместите три стартовых жетона объектов.

Думаю, перед тем, как начать свой перевод, имеет смысл ознакомиться с уже существующими. Хотя бы для того, чтобы обеспечить единство терминологии.

У мосигры, например, POI это КО (ключевые объекты). Я же ориентировался на существующий перевод базы (на тот момент мосигра еще не озадачилась). На что ориентироваться вам - решайте сами, но лучше ориентироваться на что-то, чем вводить свою новую терминологию.

Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

RusPilot

ЦитироватьДумаю, перед тем, как начать свой перевод, имеет смысл ознакомиться с уже существующими. Хотя бы для того, чтобы обеспечить единство терминологии.
На счет этого - безусловно. Так и делаю. Новые же приходится обзывать самому - что то среднее между пожарной терминологией и обывательской.
Цитироватьнормальные, простые фразы...
С этим согласен. Просто на тот момент на загруженную голову уже не соображал))  Кстати, если посмотрите я практически сразу сам себе и ответил!)
Цитироватькитайцы-то тут причем?
Сначала думал что они издатели. Уж иногда странные обороты вылезают. Но капнул глубже - Американцы. Так что забираю свои слова обратно...

Перевод выложу сегодня/завтра. Он в ворде, так что если что не понравится - можно подправить под свой вкус.
  •  

RusPilot

Как обещал! После страданий, пота, крови и бессонных ночей - встречайте!
Русские правила для Extreme Danger!  Адекватная критика приветствуется!)
Перезалитый архив со всем, всем, всем - https://yadi.sk/d/ucmdWNK6iTJdh
И сами правила, у кого архив уже есть - https://yadi.sk/d/Jb_MQp_aiTJe2
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Gigazaur, Dima Fe

igi

Цитата: RusPilot от 14 августа 2015, 18:36:42
Как обещал! После страданий, пота, крови и бессонных ночей - встречайте!
Русские правила для Extreme Danger!  Адекватная критика приветствуется!)
Перезалитый архив со всем, всем, всем - https://yadi.sk/d/ucmdWNK6iTJdh
И сами правила, у кого архив уже есть - https://yadi.sk/d/Jb_MQp_aiTJe2

Один вопрос - вы эти правила сами читали, или просто в переводчик загнали и все?

ЦитироватьВключает в пакет две новые игровые карты.
Это законченное предложение. Кто включает? В какой пакет?
ЦитироватьВ разложенном виде карта имеет гараж механика
Что, простите, делает? Как вы себе это представляете?
ЦитироватьЛаборатория - двухэтажное здание и может быть расширена на три истории, добавив или Чердак, или Подвал.
Истории? Нет, ну кроме шуток, вы можете объяснить, как здание можно "расширить на три истории"? Что вы имеете в виду?
ЦитироватьИгровая доска
Серьезно? Доска? Вот прямо кусок дерева?

И это только первая половина первой страницы.

Причем иногда board (или story) переводятся правильно, то есть нельзя сказать, что правильный вариант вам неизвестен (хотя скорее всего дело в том, что контекстный машинный перевод иногда отрабатывает правильно).

В общем, вычитывать, вычитывать и еще раз вычитывать. Ну или хотя бы просто один раз прочитать (желательно вслух и желательно другому человеку). Заодно обратите внимание на Пляшущие Как Попало Заглавные Буквы (почему двери, игры и пожарные иногда превращаются в Двери, Игры или Пожарных) и untranslated слова (лаборатория периодически превращается в LABORATORY, подвал - в BASEMENT и пр.)

Впрочем, возможно вы по ошибке вместо финальной версии перевода залили одну из ранних бета-версий.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

RusPilot

ЦитироватьВпрочем, возможно вы по ошибке вместо финальной версии перевода залили одну из ранних бета-версий.
Вы правы. Не знаю как так получилось. Сейчас не дома, но как только смогу - выложу финальную версию.
  •  

grumblerbear

Прошло сто лет —
И стольный град
Из тьмы лесов
И топи блат
Вознёсся пышно,
Горделиво...

igi

Согласен, выкладывание финальной версии правил слегка подзадержалось ::)
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

RusPilot

Народ, у меня полетел винт (жескачь), а с ним и финальная версия. Было не до этого... Раз есть потребность - начну редактировать и верстать по новой. Прошу прощения.
  •  

AndreGame

Я так понимаю, русские правила есть только для базы, Второй этаж и Городские строения? Остальные части без перевода (Опасные воды, Подземка/самолёт, Лаборатория /гараж)?
  •  

RusPilot

#118
Друзья, не буду извиняться - извинениями тут не отделаться :-[. Я таки сделал финальную версию правил и печатнул для себя. Потом как знаете полетел винт и бла бла бла... Сейчас не так много времени свободного для отдельной верстки, потому кому надо могу сбросить скан "хоум" версии правил - некоторые замечания не стал исправлять, (например "скачущие буквы") так как мне это не мешало. Правила, в принципе, понятны + для себя перевел/написал правила использования Ветерана и Спасательного пса.
Если еще нужно - сброшу.
З.ы. Знаю, не красиво получилось. Попробую загладить вину.
  •  

tikitavy

Цитата: RusPilot от 03 мая 2016, 14:47:06Если еще нужно - сброшу.
Кидайте :).