Descent 2nd ed. (База и дополнения) [PnP][RU]

Автор Kariotip, 12 января 2013, 10:13:48

« назад - далее »

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

Kariotip

Цитата: BlackBaltazar от 28 мая 2015, 19:03:22
исправьте пожалуйста, лабиринт руин
герой Сирена
особое умение там помоему в слове можете лишняя буква е, гляньте, листал, точно помню, чтото там было не так
Героя Серена в "Лабиринте" руин нет. Она в "Лейтенант паке".
Лишнюю букву "е" таки нашёл и убрал:
https://yadi.sk/i/RltsQMm2gvpmL

Цитата: Saiyan от 28 мая 2015, 18:32:47Lair of the Wyrm (Логово Змея) - 10 страница Книги правил и приключений, при попытки распечатать выдает ошибку.
Ничего не могу подсказать - у меня всё нормально печаталось. Проверил повторно - печатает без ошибки.

Mangertus

Сканы и перевод паков агентов: Gargan Mirklace, Rylan Olliven, Skarn, Tristayne Olliven, Verminous

Сверстанная версию будет позже, надеюсь не затянется ) Приветствуются вычитка. О найденных ошибках и опечатках сообщайте пожалуйста ЛС

https://yadi.sk/d/u_XYBt_ph59Ge
  •  

Mangertus

#922
Выкладываю сканы паков из серии "Монстры и герои" -  "Guardians of Deephall" и "Crown of Destiny". 

https://yadi.sk/d/4dAlaGcVh7VrG    https://yadi.sk/d/KlDCM6FAh7WXi

  •  

Kariotip

#923
ЦитироватьСТРАЖИ ДИПХОЛЛА

Сыграйте эту карту в начале фазы Кампания (окончание) во время Акта I. Вы не можете сыграть её, если Интерлюдия в доступных приключениях (формулировка). Во время игры, данная карта отмечена как доступное приключение.

Некоторое время назад (???) обнаружили тревожное скопление в долине банд темных жрецов. Они, кажется, концентрируют свои силы рядом с Дипхоллом, крепости, жители которой уже осаждены неупокоенными. (всё предложение плохо читается, нужно переписать)

Если эта карта в игре, когда переходите к Акту II (опять же лучше переписать), Властелин получает карту Властелина «Сила в числах». Затем разместите карту дополнительного приключения «Проклятие Ионы» в игру.

Mangertus, вы как будто Промтом переводили, ей-богу!  ???
Либо переводили невнимательно слова терялись, слетали окончания...

Kariotip

Перенёс информацию о наличии сканов и ходе работ в отдельную тему:
Путеводитель по Десценту (второй редакции)
Если получится аккумулировать информацию там, название будет соответствовать содержимому ;)

Kariotip

Цитата: Fresh Meat от 30 июля 2015, 00:09:51Вот Очепятки
Conversion Kit / Набор преобразования:
1) Повелитель Демонов - 2 акт, у *Белого* монстра не хватает 1го желтого кубика силы ( должно быть 1 синий 2 желтых)
2)Бритвокрыл - 1 и 2 акт, у *Красного* монстра скорость 5, а должна быть 6
3) Кровавая Обезьяна - 1 и 2 акт, предел группы для 2х героев 1 *Белый* монстр, а должен быть 1 *Красный*

И 2 мелкие помарки:
 Убрать у Глубинного эльфа ненужный всплеск на пробивание(оборот карты), Лавовый жук - убрать всплек возле *Взрыв*(лицевая сторона)
Исправления ошибок в первом посте по ссылке.

Вкусноежка

Добрый день! Постарался сделать верстку карточек : Crusade of the forgotten - который перевел ранее.
https://yadi.sk/d/XAprzxwQfVEP8

И закончил и сверстал перевод: Oath of the Outcast. Я делал верстку первый раз, так что как есть. Не делал рубашки карт (где нет текста). Так же не смог подобрать такой красивый шрифт, как в основной базе..
https://yadi.sk/d/6Wz5NNhoiDLfJ

Отдельно хочу поблагодарить за помощь в переводе, особенно Радослава!! 
  •  

Kariotip

Цитата: Вкусноежка от 01 августа 2015, 16:30:51Так же не смог подобрать такой красивый шрифт, как в основной базе.
В архиве Temp:
http://yadi.sk/d/HW9QWPwPRRNNS
Есть папочка шрифты. Все эти шрифты я и использовал. А ещё там есть шаблоны для всех вышедших к тому времени карт дополнений (новых соответственно нет).

Вкусноежка

)))))) знал бы раньше!! Ну да ладно, пока что так.
  •  

Kariotip

Архивчик я давно выкладывал :)
В самом низу первого сообщения. "Шаблоны для Descent: Journeys in the Dark (second edition)"
Цитата: Kariotip от 12 января 2013, 10:13:48Все наработки по данной теме собрал в один файл. Пригодиться он как для локализаторов, так и для желающих делать "фанатские дополнения".

Kariotip

Цитата: Fresh Meat от 07 августа 2015, 01:04:30Просмотрел карты властелина, героев, монстров, вещи из магазина и навыки классов в The Trollfens и Lair of the Wyrm - нашел только 1 опечатку:

 The Trollfens, герой Авгур Грисом - параметр Сила Воли = 6 а должен быть = 3

Спасибо за исправления в Conversion Kit, еще осталось в файле Монстры.pdf подправить - предел группы для 2х героев у Кровавой Обезьяны (1 и 2 акт)
Исправил.

Вкусноежка

Проделал ряд изменений! Теперь в карточках и правилах красивые шрифты(как и в базе). Карточки расположены по шаблонам (ровнее чем ранее).

Crusade of the forgotten - https://yadi.sk/d/XAprzxwQfVEP8

Oath of the Outcast - https://yadi.sk/d/6Wz5NNhoiDLfJ

Так же готовлю Crown of Destiny.
  •  

Cleric

Вкусноежка, спасибо.
В Oath of the Outcast файлы Герои1 и Герои2 идентичны, то есть в одними и теми же героями
  •  

Вкусноежка

Здравствуйте! Сделал перевод и верстку карточек Crown of Destiny

https://yadi.sk/d/Soa1_RjiijfTV

  •  

Вкусноежка

Спасибо что заметили! Заменил файлик с героями в Oath of the Outcast! Конечно, мне еще учиться и учиться пнп делать))
  •  

Вкусноежка

Теперь занимаюсь Visions os Dawn.. Есть небольшие сложности в переводе, хочу посоветоваться.. Герой - NARA THE FANG, это ее описание. Как бы вы перевели первое предложение?


Nara emerged from the night, a masked avenger driving bandits and rogues from a loose collection of country villages. Suspicious and grateful in turns, the inhabitants of these settlements have made Nara the most heated topic of gossip. They swear she leaps from rooftop to rooftop, ready to dispense violent justice. Her true identity is frequently debated, the only hint of which comes from her namesake-her own missing fang
  •  

Petsar

#936
"Таинственный мститель в маске, Нара Клык, будто бы возникает из ночной тьмы, наводя ужас на бандитов и воров во всех окрестных деревнях. Ее приключения - самая частая тема для сплетен среди обитателей этих поселений, то настороженных, то благодарных. Они клянутся, что Нара прыгает по крышам, готовая вершить свое жестокое правосудие. Ее настоящая личность остается для всех загадкой, ведь единственная подсказка - это сломанный клык, давший Наре ее прозвище"

Как-то так.
  •  

Lorenc

Планируется ли сделать перевод лейтенантов Gargan Mirklace, Rylan Olliven, Skarn, Tristayne Olliven, Verminous ?
  •  

Вкусноежка

Большое спасибо за помощь в переводе! А остальные дополнения, я планирую покупать и переводить, ну тут все мере покупки.. ну и в силу познаний, конечно.
  •  

Petsar

Lorenc, перевести - это не сложно, я готов взяться (делал переводы других лейтенантов, но мне нужен верстальщик).
Вкусноежка - на здоровье, обращайтесь.
  •