[BROKEN][PnP][RUS] Pillars of The Earth

Автор TheRealMaN_, 16 марта 2013, 08:48:35

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TheRealMaN_

PnP от King_Elvis: http://www.ge.tt/7NtRCqa2
Видео советы и секреты InDesign для ПнП. InDesign, запили ПнП по-быстрому, оставь время на поиграть!)
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Gigazaur

King_Elvis

Вот примерно так (LQ-версия) это должно получиться, если все-таки получится сделать нормальный перевод.

  •  

simon morley

#2
Получается здорово! Игра, конечно, стоит усилий.

PS Хотя, возможно, для кого-то это всего лишь избитая средневековая стройка ;D
  •  

King_Elvis

Ну для меня, кроме всего прочего, интересна тематика (поэтому и покупал). Эх, достать бы еще карточные версии обеих игр - для комплекта, так сказать :)
  •  

King_Elvis

#4
Некоторые коррективы

Mortar Mixer будет растворомешальщик
Tilemaker - керамист (т.к. гончар уже есть)
Painter останется художником
Tinsmith становится лудильщиком (больше соответствует изображению, спасибо zhilin83)

Сомнения по поводу одного из основных терминов - оставить все-таки мастера-строителя (кстати, дефис в любом случае убирать придется  ::)) либо "старший строитель"...

Попробую теперь из правил сделать что-то толковое... :)
  •  

Roompel

#5
Tinsmith - Лудильщик. Но и литейщик вполне нормально.
Tool Maker - может Механик?
Beggar - как вариант Попрошайка
  •  

King_Elvis

#6
Жестянщик был отброшен, т.к. он все-таки не подходит по времени. Лудильщик - да, вполне вероятно.

Tool Maker - по-хорошему, инструменты делали кузнецы (насколько мне известно). Но с данным изображением общепринятый образ кузнеца (с молотом и наковальней) не вяжется. Инструментальщика взял отсюда http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/801237/tool хотя подозреваю, что название также более современное, чем необходимо.

Beggar - по тексту книги все-таки проходит вариант "нищий"

Спасибо за подсказки :)
  •  

King_Elvis

Проверьте, пожалуйста, вступление.






Добро пожаловать в Англию начала XII века. На приора Филипа из Кингсбриджа снизошло вдохновенное озарение — он решает построить высочайший и красивейший храм страны. Филип нанял самых знаменитых мастеров строителей королевства. Вместе они трудятся над сложнейшей задачей и каждый стремится внести наибольший вклад в строительство собора. Со всей страны мастерами строителями привлечены опытные ремесленники, чтобы с наибольшей пользой использовать их умения. Нанятые рабочие добывают крайне необходимые ресурсы — камень, древесину и песок. Их работа очень важна, так как недостающие материалы приходится покупать на рынке втридорога.
   

Welcome to England at the beginning of the 12th century. Prior Phillip of Kingsbridge has a glorious vision. He wants to build the largest and most beautiful cathedral in the country. Phillip recruits the realm's most renowned master builders. Together they work on the monumental task, each with the intention to contribute the most to the cathedral. The master builders hire skilled craftsmen from across the country to lend their efforts. Hired workers collect the badly needed resources—stone, wood and sand. Their efforts are critical, for any materials they cannot find must be purchased at the market for exorbitant prices.

Однако мастерам строителям придется заботиться не только о работе над собором. Хитрые противники будут мешать грандиозному проекту. Знать, главным образом Король Англии, будут менять налоги и расценки по первой своей прихоти. Если строительство станет задерживается из-за нехватки материалов, останется только просить поддержки Короля и полагаться на его милость. К счастью, Король будет благожелателен и предоставит крайне необходимые ресурсы из своих шахт. Аудиенция у архиепископа, несмотря на его скептическое отношение к проекту, может оказаться полезной. В конце концов, самая главная помощь придет от Божественного провидения, которое защитит от различных катастроф и неблагоприятных обстоятельств, затрудняющих строительство собора.
   

However, the master builders must worry about more than just the work at the cathedral. Cunning adversaries aim to sabotage the ambitious project. The nobility, particularly the King of England, will increase taxes and tariffs on a whim. If building plans are hampered by a shortage of goods, the only recourse may be to request the favor of the King. Hopefully, the King will be sympathetic and provide the badly needed resources from his own mines. An audience with the archbishop, skeptical though he may be about the undertaking, may be helpful. Ultimately, the most important help comes from the protection of Divine Providence, for the fate of the cathedral could be hampered by all manner of catastrophes and unfortunate circumstances.

Но цель остается неизменной: величественное отражение рая на земле в форме собора. Кто же внесет наибольший вклад и обретет наибольшую славу? Только игрок, который сумеет наилучшим образом распорядиться своим золотом, ремесленниками и временем, станет победителем!
   

The goal remains constant: the magnificent representation of heaven on earth in the form of the cathedral. Who has contributed to this endeavor and gained the most fame? Only the player who best utilizes his gold, craftsmen and time will win!
  •  

TheRealMaN_

Проверил, хороший перевод вступления
Видео советы и секреты InDesign для ПнП. InDesign, запили ПнП по-быстрому, оставь время на поиграть!)
  •  

dexit

  •  

King_Elvis

Как я уже писал ранее, "имена и пр. в соответствии с переводом С. Морозова и В. Тетевина". Т.е. все претензии к ним :) (И в данном случае я склонен с ними согласиться, т.к. в оригинале одна буква "п" и удвоению вроде бы взяться неоткуда.) Но в любом случае, спасибо за замечание.

ЗЫ Закончу переводить перевод правил дополнения, "причешу" и выложу оба в вордовском формате. В буклет, скорее всего, буду верстать уже объединенные в одно целое (для удобства пользования).
  •  

Радослав

Смотрел одноименный сериал. Ужасная нудятина и фейспалм.
Наверное, игра будет намного лучше.
  •  

King_Elvis

#12
Во-первых, книга и сериал по ней все-таки отличаются :) (более-менее хороших экранизаций знаю не так и много). Ну, а, во-вторых, в игре от книги также только общий сюжет (строительство собора) и имена персонажей. Точно также можно было бы строить замок или еще чего-нибудь :) В общем, как уже было сказано, евро-игра на средневековое строительство.


UPDATE

Закончил сводить в единый текст переводы правил базовой игры и дополнения. Мощный рулбук вышел - почти на 47 тыс. знаков :) По отдельности решил не делать - нет смысла. Если кому очень надо - могу выслать совсем черновые переводы по отдельности.
Поскольку вносил некоторые изменения в названия профессий и тексты карт, то выложенные выше тексты уже неактуальны и удалены.

Постараюсь хотя бы раз пробежаться по текстам перед версткой - мало ли что пропустил, а остальное уже в готовом варианту буду вылавливать. Кстати, насчет верстки. Формат попробую сделать не 280x280, как в оригинале, а втиснуться в а4.
  •  

King_Elvis

#13
А нет ли случайно кого-то, кто хорошо знает немецкий язык? Нужна помощь с переводом нескольких предложений об авторах игры. А то кажется в английских правилах их немного вольно перевели :)

Die Autoren: Michael Rieneck, Jahrgang 1966, lebt in Norddeutschland. Der Betriebswirt beschäftigt sich leidenschaftlich gerne mit Spielen jeder Art. Nach seinen ersten Spielen, die auf einer literarischen Vorlage beruhen, ,,Dracula" und ,,In 80 Tagen um die Welt", legt er nun zusammen mit seinem Co-Autor Stefan Stadler sein Meisterwerk vor.
Stefan Stadler,Jahrgang 1973, lebt in Karlsruhe. Der gelernte Buchhändler beschäftigt sich in vielfacher Weise mit der Entwicklung von Gesellschaftsspielen. Dabei legt er besonderen Wert darauf, den Spielern eine hohe Entscheidungsfreiheit zu bieten - wie bei ,,Die Säulen der Erde", seinem ersten veröffentlichten Spiel.

Приблизительно получается так, но не могу толково сформулировать (т.к. не до конца понимаю) средние части двух предложений.
Авторы игры. Михаэль Ринек родился в 1966 г., проживает в северной Германии. Экономист по профессии, ______ игр разных стилей. После своих первых двух игр, основанных на литературных первоисточниках, — «Дракулы» и «Вокруг света за 80 дней» — он имеет честь представить вместе с соавтором Штефаном Штадлером лучшую на сегодняшний день свою работу.
Штефан Штадлер родился в 1973 г., проживает в Карлсруэ. Квалифицированный (?) продавец книг, _____ компанейские игры. Особое внимание он уделяет предоставлению игрокам широкой свободы действий, что ярко отразилось в «Столпах Земли», его первой опубликованной игре.


Ну а пока продолжим "подогревать" интерес :)
  •  

simon morley

Интерес есть и очень большой, наверное, придется купить игру и русифицировать карты. Кстати, игра "Вокруг света за 80 дней" одна из самых любимых в нашей семье. Автор заслуживает уважения.
  •  

King_Elvis

Полностью закончил карты и поля. Осталось проиллюстрировать правила.


Основное и дополнительное поля (preview)



Буквы около цифр специально оставил английскими.
  •  

simon morley

Получается здорово! Отличное качество!
  •  

King_Elvis

На самом деле немного хуже, чем предполагал. Сканер уже старенький и у него проблемы с геометрией (особо заметно при сканировании больших изображений), поэтому поле пришлось делать только в 1 проход. Из-за этого местами видна текстура и бОльшая замыленность, чем могла бы быть.
  •  

dexit

#18
как успехи?)
смотрю все материалы для обработки уже есть, но к слову вот еще есть рабочий зунтзу модуль http://www.mediafire.com/download/cbwwc2a0z8sl00r/Pillars+of+the+Earth.ztb
  •  

King_Elvis

ПнП в целом в общем-то готово к печати/игре. Если есть желающие, могу выложить все, что есть. Единственное, что не закончено: из-за нагрузки на работе, нет времени расставить изображения в правилах. Текстовая их часть переведена и сведена в единое целое (база + доп).
  •