Готовлю перевод Battlestar Galactica Boardgame

Автор Alex, 25 июля 2009, 11:43:46

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Greta

А ты не знал?  :o Это нарушение их авторских прав FFG.
  •  

Esgal

Наконец-то напечатал. пока из минусов-слишком маленькие карточки пункта назначения. Текст читабелен, но играть их неудобно(
  •  

volt

 Спасибо Esgal. Проделана огромная работа.

Цитировать
Наконец-то напечатал. пока из минусов-слишком маленькие карточки пункта назначения. Текст читабелен, но играть их неудобно(

А как ты карты вырезал? На некоторых листах они лежат неровно.
  •  

Esgal

Ножничками и вырезал, получилось ровно.
А так да, лежат сикась на кось ::)
  •  

Esgal

Вопрос по правилам: написанно, чтов айпер можно активировать любое кол-во раз, тое сть я могу до бесконечности ходить вайпером и стрелять им сайлонов, пока корабль не взорвут?
  •  

Alexey

Esgal будет осуществлена работа по переводу и дополнения Pegasus?
  •  

Esgal

Я сам переводом не занимаюсь. Но если будет текст на русском и сканы дополнения+правила на русском, то могу всё свести в фотошопе.
  •  

Alexey

Народ!!! А кто возьмется за продолжение???!!!
  •  

Esgal

Да, кто?
Надо отсканить и сделать текст перевода.
  •  

Greta

А можешь ты выложить исходники, хочется попробовать, повозиться... Возможно удастся вытянуть лучшее качество, да и шрифты я бы поискал другие. Сейчас вожусь с рубашками, взял сканы с БГГ, если кто знает где найти их в лучшем качестве подскажите. Сканы игрового поля для дополнения так же были на БГГ.   
  •  

Esgal

ну, пдф-ки занимают 1 гик, залить мне нереально. смотри в этой теме, где-то в начале есть заготовки для некоторых карт. сканы английской версии http://zxpowered.com/battlestar-galactica-board-game-scanned/
  •  

Esgal

  •  

Alex

Всё, господа, перевод карточек готов - ловите.
http://ifolder.ru/17004517 (надеюсь с айфолдером в ближайшей время больше ничего не случится)  :)

Как и для оригинальной игры это вариант подходит для распечатывания и наклеивания на карточки английской версии игры. Все размеры выверены и опробованы (правда только на оригинальной игре).
За перевод правил не возьмусь – слишком хлопотно.  ;)

Для тех, кто всё же решится, предлагаю список терминов:
Treachery Skill Card – Карта Предательства
Agenda card -  Карта Тайного Плана
Sympathetic Agenda Card – Карта Дружественного Плана
Hostile Agenda Card – Карта Враждебного Плана
Reckless – Безрассудство (на карточках навыка)
Reckless Skill Check – Безрассудная Проверка (на карточках Предательства)
Ocupation forces – жетон оккупационных сил

Все названия локаций есть в архиве. Удачи.
  •  

Esgal

Огромное спасибо!
Теперь ищем желающего перевести правила 8)
  •  

zwyagel

возможно зря поднял тему, но есть возможность отсканить базовую игру
надо?
  •  

Metaller

Есть готовые переведенные PnP базовой и дополнения.
  •  

molfar

zwyagel, не помешает, сканы у вас всегда хорошие, а у нас с Романтиком есть планы Сделать ПнП этой игры, так сказать, по фен -шую;)
  •  

zwyagel

Цитата: molfar от 09 декабря 2010, 18:41:41
zwyagel, не помешает, сканы у вас всегда хорошие, а у нас с Романтиком есть планы Сделать ПнП этой игры, так сказать, по фен -шую;)
molfar, хватит те 300dpi, что обычно или побольше разрешение сделать?
может будет какие-то пожелания к выставляемым опциям?
  •  

Romantic

Очень вовремя. А то я уже собрался печатать, потратил два дня чтобы разобраться в том хаосе, что был в перевёдённой версии и выбрать какие рубашки чему соответсвуют, а тут прям как на заказ) Премного был бы за сканы благодарен)
300 хватит вполне.

zwyagel

игровое поле - http://ifolder.ru/20720826
только что-то мне качество при 300дпи не нравится, надписи какие-то размытые или излишне придираюсь?
  •