Space Empires: 4x + Close Encounters

Автор Repetuz, 07 августа 2013, 15:18:15

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

hickname

Должно быть так:
14) Резко увеличивает скорость и маневренность истребителей, минимально уменьшая их продолжительность жизни.
16) "Кофе - для слабаков". amateur - новичок, любитель.
23) Тут согласен
28) Тут несогласование . Должно быть "В космосе никто не мог услышать твой крик. До сих пор."
32) Да, так получше будет.
39) Капитаны кораблей пока еще не знают о нанотехнологиях, поэтому все инженеры получили репутацию гениальных работников.
41) В данном случае grounded означает "домашний арест", а catch up - "догнать". Дети одаренных учёных любят домашние аресты, потому, что они дают им возможность прочитать последние технические журналы.

В теле фактических ошибок не нашел, разве что файтеры я бы заменил на истребители. Но там надо все к единой терминологии привести, а то в одном месте буквы, в другом названия, в третьем и буквы и названия...
  •  

Repetuz

Благодарю за перевод, обязательно исправлю.
Цитата: hickname от 08 января 2014, 13:31:06В теле фактических ошибок не нашел, разве что файтеры я бы заменил на истребители. Но там надо все к единой терминологии привести, а то в одном месте буквы, в другом названия, в третьем и буквы и названия...
Тут я с вами согласен, если сделать еще и перевод кораблей, а пока, чтобы не путаться, мне удобнее и привычнее оставить рус и англ однозвучными (Файтер, Круизер, Дредноут, Шипьярд). Но если все же добью перевод базовых правил то приведу все в единую терминологию.... но не думаю, что переводить такие термины будет разумным... может в будущем, появится доп, в котором будет термин, который будет переводиться так же, как и существующий.
Единственно, может имеет смысл в тексте карточек просто писать термины на английском.
  •  

Yaaroo

Hi.
I made almost full redesign of SE and SE:CE (I wished to have hi quality prints).
If there is someone who want to translate it to any language (it very simple task - not much in game text) I'll gladly share sources with you.
Here is some pictures of game components:







  •  

asefmiqdad

Please do share Yaroo, it looks amazing
  •  

Yaaroo

  •  

igrad

Хотел на банере  распечатать поле Space Empires: 4x.
Можете выложить файл поля целиком, не разбитым на A4?

Сам работой с графикой не владею(
  •  

Yaaroo

Цитата: igrad от 02 апреля 2018, 14:05:49
Хотел на банере  распечатать поле Space Empires: 4x.
Можете выложить файл поля целиком, не разбитым на A4?

Сам работой с графикой не владею(
Just follow the link above and you'll find files there.
  •  

igrad

#27
Цитата: Yaaroo от 02 апреля 2018, 16:15:44Just follow the link above and you'll find files there.
Thank you, but so the board is in Polish, and I wanted it in Russian or English.
Graphic editors do not know how to use and I hoped that the author of the topic will be able to put the full version in Russian.
  •