[PnP]Walk the Plank!

Автор 5trange, 25 сентября 2013, 00:12:40

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

5trange

BGG: http://boardgamegeek.com/boardgame/35505/walk-the-plank
Тесера: http://tesera.ru/game/walk_the_plank/
Правила (Eng): http://boardgamegeek.com/filepage/88736/walk-the-plank-rules-english-mayday-release
Обзор (Ru) [с изложением правил]: http://nastolki.livejournal.com/40541.html

PnP от Inquizitor в этом сообщении

PnP:
Карты и рубашки - http://rusfolder.com/38284897
Тайлы - http://rusfolder.com/38284899
Жетоны - http://rusfolder.com/38284898 (2 вида на выбор)

Набор для 6-го игрока + мини дополнение "Призрак":
http://rusfolder.com/38284900

Правила в pdf (перевод и верстка by igi):
Полновесный
Эконом
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Gigazaur

KoTdeSigN

Здорово, редко когда я не хочу что либо пределать в пнп :)
Сам хотел сверстать эту маленькую пиратскую игру, но тут все по первому классу.
Просьба :) жетончики отдельным файлом круглые можешь сделать, для счастливых обладателей круглой высечки! Под диаметр 25мм.
То есть где-то 27мм внешний диаметр с запасом на неровное наклеивание жетона на картон с двух сторон и дрожание руки :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

dexit

Спасибо за работу!
  •  

5trange

  •  

KoTdeSigN

Пояснения на круглых жетонах, зачетные! Стильно.
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

KoTdeSigN

Залез на бгг, первый вопрос к издателю почему 5 игроков? а не шесть. Он сначала писал мол что 5 это оптимально для того чтобы первый выбывший игрок не ждал сильно долго... но в конце концов признался что типографии по технологии проще отпечатать 50-54 карты как в игральных картах, 60 карт ни туда ни сюда. Но нам то в этом вопросе пофигу :) Так что можно смело делать еще один набор для шестого игрока, цвет предлагаю фиолетовый или серый.
И кстати к жетонам можно добавить жетон из дополнения "призрак" белый контур в центре или обесцвеченный попугай или пиратский капитан.
Правила дополнения просты: Первый выбывший из игры игрок (потерявший всех своих пиратов) становится призраком!
Этот игрок будет продолжать пихать и толкать пиратов и вообще вызвать хаос, преследуюя остальных членов экипажа. Он не может делать физические вещи, такие как сократить или продлить доску, но может толкаться, хотя его нельзя ни пихать ни толкать.
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

5trange

#6
Цитата: KoTdeSigN от 26 сентября 2013, 03:27:03можно смело делать еще один набор
Цитата: KoTdeSigN от 26 сентября 2013, 03:27:03И кстати к жетонам можно добавить жетон из дополнения "призрак"
Добавил все в первый пост.
  •  

KoTdeSigN

Призрак очуменный :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

AnDy_ninJa

Призрак и правда классный.

Я тут правила сел переводить. Первая страница готова, думаю сегодня допереведу, завтра отшлифую, кто нибудь оформит?
Ну и коробочку тоже не помешало бы.
"Don`t  use powerfull hardware, use your imagination"
  •  

alxk

Вопрос по правилам.
Толкнуть того кто слева-справа - это с какой стороны смотреть надо?
  •  

UAnonim

alxk
С того места, где сидишь :)
Толкнуть пирата игрока слева или игрока справа.
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

slonytin

а если сидишь напротив? :)
  •  

KoTdeSigN

Ну тогда ты или "толкай его!" или "его толкай!" :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

igi

Меня терзают смутные сомнения, что пират, который отчаянно ринулся вперед по доске (еще и толкая при этом других), будет кричать "Заряжай!", особенно учитывая отсутствие в игре того, что можно зарядить в принципе.

Charge в данном контексте - атакующий клич, сходный с русским "ура", японским "банзай" или американским "джеронимо!". Но, имхо, "ура" или "в атаку" в нашем случае кричать глупо, а что-то нейтральное, типа "Вперед!" подошло бы более чем.

"Run Around" как "Туда сюда" тоже, имхо, не ахти. Хоть формально перевод и верный. Да, в оригинале это что-то уклончивое, неуверенное (типа пират еще не определился, туда ему пойти или сюда) бегание туда-сюда, но по механике это все же либо "туда", либо "сюда". Я бы оставил просто "бежим". А для пущего эффекта добавил бы вопросительный знак, т.е.

"Бежим?" или "Валим?"

зы а можно, если не сложно, выложить куда нибудь чистые карты без текста? Хочу немного поэкспериментировать со шрифтами и надписями.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

formosa69

#14
Цитата: igi от 02 октября 2013, 18:17:30зы а можно, если не сложно, выложить куда нибудь чистые карты без текста? Хочу немного поэкспериментировать со шрифтами и надписями.

Я тоже присоединяюсь к просьбе! Други дорогие! Я, конечно, понимаю, что форум русскоязычный, а потому "наша цель - коммунизм", то есть полная русификация всего и вся. Но... если есть такая возможность, то вариант самиздата без русского текста, пожалуйста, выкладывайте! :)
  •  

balury

Цитата: igi от 02 октября 2013, 18:17:30
Charge в данном контексте - атакующий клич, сходный с русским "ура", японским "банзай" или американским "джеронимо!". Но, имхо, "ура" или "в атаку" в нашем случае кричать глупо, а что-то нейтральное, типа "Вперед!" подошло бы более чем.

"Run Around" как "Туда сюда" тоже, имхо, не ахти. Хоть формально перевод и верный. Да, в оригинале это что-то уклончивое, неуверенное (типа пират еще не определился, туда ему пойти или сюда) бегание туда-сюда, но по механике это все же либо "туда", либо "сюда". Я бы оставил просто "бежим". А для пущего эффекта добавил бы вопросительный знак, т.е.

"Run Around" так и переводится, как "туда-сюда", лучше не скажешь. Насчёт "Charge!" ты прав, это наше "в атаку!".
Но поскольку надписи вообще ни к чему не относятся (убери их -- ничего не изменится), то важно ли это?
  •  

5trange

#16
http://rusfolder.com/38271403 - набор карт без текста и рубашки.
О переводе Charge!:
Хотелось что-то несуразное, но ассоциативное с картинкой пояснением. Вот вам и "Заряжай!", как патроны в обойму. В бой, конечно верный перевод, но у меня лично не вяжется с визуальным рядом пояснения.
Цитата: igi от 02 октября 2013, 18:17:30"Вперед!" подошло бы более чем.
Изначально так и перевел.)
  •  

balury

#17
ЦитироватьО переводе Charge!:
Хотелось что-то несуразное, но ассоциативное с картинкой пояснением.

Понимаю ваше желание :) Мне и самому, наверное, хотелось бы написать что-нибудь вроде "Отвесить пенделя" :)
  •  

KoTdeSigN

"На Абордаж!" или "Полундра!" в с морском стиле :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

5trange

Цитата: KoTdeSigN от 02 октября 2013, 22:59:14"Полундра!" в с морском стиле
Да и по значению на 100% подходит.
  •