[PnP]Walk the Plank!

Автор 5trange, 25 сентября 2013, 00:12:40

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

balury

Цитата: 5trange от 03 октября 2013, 05:23:29
Цитата: KoTdeSigN от 02 октября 2013, 22:59:14"Полундра!" в с морском стиле
Да и по значению на 100% подходит.

+1
  •  

igi

#21
Полундра - крик предостерегающий, ака "поберегись". Если с крана сорвалась балка - полундра! Если я сейчас буду бросать в трюм тяжелой мешок с припасами - полундра! А после того, как это слово ушло в массы, полундра стала означать - валим, тикай, атас, шухер.
(впрочем, вариант "поберегись" подходит и к полундре и к чарджу).

Но полундра по английски будет либо "under below" или "stand from under!" (именно в исконном, морском смысле), либо "jiggers" (в значении шухер, валим), либо "lookout" (в значении берегись, осторожно).

Впрочем, да, это вкусовщина, на процесс игры не влияющая. Cпасибо за карты без текста!)
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

5trange

Заменил "Заряжай!" на "Полундра!". Более менять ничего не планирую.

Цитата: igi от 03 октября 2013, 09:57:52Если я сейчас буду бросать в трюм тяжелой мешок с припасами - полундра!
А если команда корабля бросает матроса на доску, где уже есть другие матросы?! :)

  •  

Armeroth

А где английский пнп можно взять?
  •  

igi

Вот интересно, все ли поймут "пройди на одну клетку по направлению к рундуку Дэви Джонса", с учетом того, что на соответствующем тайле вообще изображен кракен.
Или нужно сделать ссылку, что это морская британская пиратская идиома, обозначающая пучину океана, могилу моряка, и что у Дэви Джонса был свой личный кракен (правда, это уже новодел, из Пиратов Карибского моря)
Или вообще забить на сленг и сделать что-то вроде "по направлению к кракену" и пираты будут направляться не в рундук к Дэви Джонсу, а "на корм рыбкам" или на "дно океана".

зы как я выяснил, если Дэви Джонс еще хоть как-то известен (во многом благодаря тем самым Пиратам Карибского моря), то про рундук Дэви Джонса почти никто не слышал.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

KoTdeSigN

#25
igi а как ты переводишь? :) не с начала?

Состав игры:
1 Плитка корабля и 3 плитки доски
1 Плитка Рундука Дэйва Джонса.
1 жетон благосклонности Капитана
15 Фишек пиратов (по 3 шт. каждого из 5 цветов)
50 Карт (5 наборов по 10 карт соответствующего цвета)

Текста правил настолько мало что думаю читатель не успеет забыть про состав игры пока будет читать. Так что ничего не надо объяснять :)

P.S. я вообще-то против перевода tile как плитка, считаю что надо переводить как тайл, но в данном случае можно сделать исключение :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

igi

дело не в том, что игроки забудут.

допустим, игру бы делали французы и последний тайл назывался бы "одуванчики". а игрок, который делал шаг вперед с края доски "отправлялся бы есть корни одуванчиков".
не думаю, что кто-то бы забыл название последнего тайла. а вот нужно ли объяснять, причем тут именно эти цветы?
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

KoTdeSigN

Я думаю не так много найдется людей незнающих благодаря Уолту Диснею и пиратам карибского моря кто это такой :) Но можно в составе карт после Дейва Джонса поставить * и внизу листа расписать
________________________________________________________
* Дейв Джонс бла бла бла....
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

igi

ЦитироватьЯ думаю не так много найдется людей незнающих благодаря Уолту Диснею и пиратам карибского моря кто это такой
Цитироватьзы как я выяснил, если Дэви Джонс еще хоть как-то известен (во многом благодаря тем самым Пиратам Карибского моря), то про рундук Дэви Джонса почти никто не слышал.
вопрос все же не про Дэви Джонса, а про его рундук/соответствующую идиому.

попробую переформулировать вопрос еще раз.

что такое "сыграть в ящик" или "склеить ласты" понятно почти всем.
что такое "завернуть за угол" или "пнуть пустоту" поймут очень не многие.
в первом случае я все оставлю без изменений. во втором - либо заменю на что-то из первого, либо дам пояснение в сноске.

вопрос - к первому или второму случаю относится выражение "отправится в рундук к Дэйви Джонсу". и если ко второму, то менять ли его или давать пояснение.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

KoTdeSigN

отправится в рундук к Дэйви Джонсу*

__________________________________________________________________________________________
* Идиома, на сленге британских моряков начиная с XVIII века, означает пойти на дно, то есть утонуть.
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

KoTdeSigN

Предлагаю также в игре, у первого спросившего что такое рундук Дейва Джонса, торжественно под песню "Йо-хо-хо, сундук мертвеца и бутылка рома...", отбирать одного пирата и топить его в стакане с водой. Демонстрируя тем самым что это означает. :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

igi

иностранные переводчики тоже справляются с этой проблемой по разному.
кто-то оставляет оригинал (иногда даже буквально, во французском переводе - tuile Davy Jones' Locker s), кто-то передает смысл (prigione di Davy jones - ит. тюрьма Дэви Джонса, seemannsgrabs - нем. могила матросов, zeemansgraftegel - гол. тайл водной могилы) и пр.

думается, что золотая середина где то в испании. по крайней мере, их подход (в переводе фильма вместо "рундука" они использовали либо "во власть дэви джонса" либо в "мир деви джонса") мне очень нравится. думаю, что если пираты будут отправляться к дэви джонсу - это будет вполне понятно.

но я еще посмотрю, как это будет ложиться на текст.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

igi

#32
Переверстал карты в "эконом-вариант" :)

Убрал фон у карт и рубашек, размер карт уменьшил до 41 х 63, сделал череп более заметным.
Получилось так:


Забирать тут.
Еще раз спасибо 5trange за карты без текста)

Параллельно почти закончил красивый буклет с правилами (в который, помимо прочего, добавил варианты игры с кубиками "дельфин" и "кракен")

Получается так:


Выложу после вычитки.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

igi

Выкладываю буклет с правилами в двух вариантах - полновесный и "эконом-вариант". В последнем со страниц убран фон.

Полновесный
Эконом

Было бы здорово, если это поднимут в шапку)
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: Dujtz

UAnonim

igi
Восхитительно :) Спасибо огромное!
Мы тоже не заморачивались с "рундуком Дэви Джонса", когда объясняли правила :) Обозвали кракена Дэви Джонсом, пока не нашелся ни один не смотревший "Пиратов Карибского моря" :)
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

AnDy_ninJa

Спасибо за правила.
Вот бы еще кто коробку красивую сделал.
Коробка для обычной толщины карт получается 140х140х35мм и остается место и под миплов (или под фишки (у меня 6мм каждая)) и под кубики.
"Don`t  use powerfull hardware, use your imagination"
  •  

igi

пожалуйста)
а по коробкам у нас pard вроде специалист.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

balury

Цитата: AnDy_ninJa от 19 октября 2013, 13:36:05
Вот бы еще кто коробку красивую сделал.

Я свой pnp положил в коробку с локализованной Картахеной: и места хватило, и фигурки пиратов есть, откуда взять.
  •  

AnDy_ninJa

Цитата: igi от 21 октября 2013, 09:49:53
пожалуйста)
а по коробкам у нас pard вроде специалист.

По коробкам у нас KoTdeSigN специалист, а Pard так чтобы уничтожать было удобнее (не так жалко) :)
У меня просто жена ультиматум поставила, либо в красивой коробке на полке в комнате, либо на балконе в ящике :(
"Don`t  use powerfull hardware, use your imagination"
  •  

balury

Цитировать
У меня просто жена ультиматум поставила, либо в красивой коробке на полке в комнате, либо на балконе в ящике :(

Много уже всего в ящике? )
  •