Ответ:
"Анастасия", в принципе, посмотрела) Перевод могу прямо так сказать, но в этих фразах есть специфические названия карт и колод.
Поэтому не знаю, будет ли понятно, если я переведу...
На левой карте написано: "Если положить эту карту на 捨て山 участника, участник выходит из игры"
Я глянула в японском буклете: 捨て山 - это стопки карт, которые есть у каждого игрока, и в которые они сбрасывают свои отыгранные карты.
На правой карте: "Если участник выбывает из игры и тут же вытаскивает из колоды (山札) эту карту и далает ее 手札, то он получает право вернуться в игру"
山札 - это просто колода в центре стола (в начале игры в ней 16 карт, судя по всему), из которой по очереди тянутся карты
手札 - это вроде просто карты участников (в буклете написано, что это карты девушек, которые хранят твое любовное послание, и эти карты нельзя никому показывать)
Как-то так... Если будет все же непонятно, я почитаю правила полностью.