Согласен, в большинстве случаев да, но не в этой же игре, здесь каждая фраза имеет скрытый смысл, и двойное значение.
Я за адаптацию фамилий персонажей. Одно дело Трумболиза, а другое Дюймовца. Дарий Дарк или Дариуш Темный. Без перевода фамилий половина шарма игры украдется.
Так что я против транскрипции фамилий, я вот думаю наперед, как игроки будут играть в эту игру. Воображению надо за что либо "цепляться" чтобы придумывать истории. Алегория с франкенштейном, в этом только поможет. А вот Слогар, нет. Знающим английский язык хорошо играть в игру, на каждой карте намек и игра слов. То отсылки к знаменитым фильмам, то к событиям. Это помогает придумывать истории. Мы не переводим игру, мы АДАПТИРУЕМ ее под руский менталитет.