Добро пожаловать в мир настольных игр

Локализации от «Triominios.ru» — уже скоро

Тов. ZoRDoK рассказал в Настольном дайджесте о том, что издательство Взрослые дети, выросшее из клуба Triominos.ru, объявило о переносах сроков издания своих первых локализаций: Pandemiс (Пандемия), Cyclades (Киклады), Saboteur (Вредитель) и Endeavor (Экспансия). Вот как обстоит ситуация с выходом новинок на сегодняший день: 

Киклады должны были выйти ещё полгода назад, осенью 2009-го, однако затем были отложены на январь. Теперь же установлен новый срок выхода этой игры — 21 марта 2010 года. 

Комментарий руководителя проекта Triominos.ru Степана Чижова:

“Киклады” были задержаны издательством “Матагот”. Сначала (до начала января) задержка объяснялась отсутствием миниатюр по вине фабрики. С начала января сроки сдвигались уже без объяснения причин. В данные момент тираж отгружается из Германии.

Пандемию тоже обещали выпустить ещё в прошлом году, но пока что игра так и не появилась в продаже и ожидается 31 марта 2010 года.

Комментарий Степана Чижова:

“Пандемия” – наш долгострой. Впрочем, это можно понять – игра первая, за которую мы взялись. Многое было неизведано. Тираж печатается одновременно с “Экспансией”, однако, немного отстал от неё. Надеюсь, что отгружены они будут одновременно и доставляться будут по той же схеме.

Работы над Endeavor начались относительно недавно и пока что намеченный срок — 31 марта 2010 года — укладывается в заявленный ранее "первый квартал 2010-го".

Комментарий Степана Чижова:

“Экспансия”. Тираж практически готов (последняя задержка была связана с китайским новым годом), дата отгрузки планируется в ближайшее время. Чтобы не заставлять наших покупателей, сделавших предзаказы, ещё лишний месяц, мы планируем часть тиража доставить самолётом (что будет стоить примерно в два раза дороже), вторая часть тиража отправится, как и было запланировано, кораблём. При этом, несмотря на повышение стоимости первой части тиража, мы не будем ни повышать розничную цену, ни изменять условия акции по предзаказу.

Saboteur же появится через месяц — 11 апреля 2010 года.

В принципе, ситуация для российского рынка настольных игр рядовая. Так же самая Race for the Galaxy от Смарта вышла только через полгода после заявленного срока, да и другие релизы не раз переносились. Омрачает ситуацию лишь одно — Взрослые дети ещё прошлой осенью объявили акцию, в рамках которой грядущие новинки можно оплатить заранее, получив 25% скидку, и теперь те, кто принял участие в этой акции уже который месяц подряд ждут своих горячих новинок — деньги-то уплачены.

В комментариях к новости о переноса сроков отметился Степан Чижов, руководитель проекта Triominos.ru. Степан пояснил, что сроки релиза локализаций отодвигаются по независящим от Взрослых детей причинам (подробнее о каждой игре см. выше):

Предзаказавшие, в момент оплаты предзаказа, согласились с некоторыми условиями, в которые не входила гарантия чёткого срока. Все сроки ориентировочные, и, в общем, можно понять почему. Именно за это те, кто делает предзаказ, получают довольно солидную скидку – четверть от стоимости игры. Бесплатный сыр, как известно, бывает только в мышеловке, мы ничего не предлагаем бесплатно, но наши риски разделяются и покупателями – о чём они заблаговременно предупреждается.

Аналогичная ситуация и с играми под заказ. Мы всегда предупреждаем об условности сроков. Сроки доставки игр зависят от очень многих условий – от поставщиков, от таможни. При этом мы не требуем предоплаты и все риски ложатся на нас. Если груз застревает на таможне без надежды вытащить его за разумное время – мы не требуем с наших клиентов дополнительных денег.

Я понимаю, кто-то может сказать, что проще и быстрее заказать почтой – да для кого-то это проще. И часто быстрее. Но, смею напомнить, прохождение таможни грузами для частных лиц и для организаций – это совершенно разные вещи, да и поставка кораблём из Штатов проходит явно дольше, чем летит самолёт оттуда. Мы предлагаем некоторую услугу, условия которой оговорены на нашем сайте.

Понятное дело, что не всё в жизни получается так, как хотелось бы, и не всегда можно найти виноватых, но факт остаётся фактом — есть люди, заплатившие деньги за локализации и до сих пор ничего не получившие взамен. Уверен, в результате они-таки получат заветные коробки с играми, переведёнными на русский язык, но произойдёт это несколько позже ранее обещанного им срока. Я отлично помню как заказывал игры из Америки с считал дни до даты прибытия посылки, так что отлично помимаю тех, кому приходится ждать игрушек месяцами 🙂

Есть ещё один комментарий, на который стоит обратить внимание. Оставил его наш Новосибирский настольщик Михаил:

Складно врёт Степан Чижов. Только вот что-то мой личный опыт общения с его конторой (в составе заказа на трёх человек в Новосибирск) опровергает буквально каждый пункт этих утверждений.

И наличие товара у них на складе, названное «Триоминусом» при оформлении заказа, оказалось брехнёй (сначала утверждали, что всё уже есть, потом речь зашла о том, что «лежит на таможне»). И сроки выполнения, ими же заявленные, сорвали (пять месяцев вместо трёх недель, за которые ручались, бия себя пяткой в грудь). И в ответ на возмущённые запросы «какого чёрта?!» шёл могучий поток вранья, в котором каждое последующее утверждение прямо противоречило предыдущим (если поверить, так товар кочевал между складом и таможней туда-сюда-обратно не менее двух раз, и «специально обученный человек», занимающийся почтовой рассылкой, успел побывать в отпуске раза три). И прислали не то, что было заказано (после очередных возмущённых запросов, впрочем, исправились, на что ушло месяца два).

Так что — «поздравляю вас, гражданин соврамши». (с)

Оснований не верить Михаилу я не вижу, так что проблемы у Триоминоса явно имеются. Однако будем надеяться, что Степану удастся преодолеть все сложности и российские игроки получат-таки возможность поиграть в четыре новые хорошие игрушки на русском языке.

24 комментария

  1. detroit

    А кому сейчас легко…

  2. Hickname

    Пандемия-то хоть с дополнением?

  3. Scorpius

    Без дополнения. Про это давно известно.

  4. VDmitry

    Hickname :
    Пандемия-то хоть с дополнением?

    Никто такого не обещал вроде

  5. VombaT

    Меня заинтересовал вопрос, неужели печатать игры в Германии дешевле ,чем у нас в России ? или это одно из условий локализации игр ?

  6. Полуэкт

    А у тебя есть где напечатать в том же качестве?

  7. VombaT

    Именно наверно по этому все жалуются на качество изгтовления игр. Я в печатном деле проработал какое то время. Да самые лучшие машины немецкие и поверь мне точно такие же машины стоят и в других типографиях по всей России )) Бывают исключения — японские стоят, но редко очень. Есть очень хорошие типографии в подмосковье )

  8. Bomm

    че-то мне кажется, что они еще отстрочат выпуск, хотя уже скоро увидим так ли это, если все будет ок. Пандемию точно себе приобрету, жалко что без дополнения

  9. Степан Чижов

    Сразу оговорюсь, окончательные сроки по «Экспансии» и «Пандемии» станут ясны только когда часть тиражей этих игр погрузят в самолёт, а часть — на корабль. Впрочем, передача «Экспансии» от фабрики транспортной компании уже идёт полным ходом.

    По «Вредителю» — сроки ещё сдвинутся, судя по всему. Решающими будут ближайшие полторы недели.

    Раз уж здесь был выделен самый неприятный для «Триоминоса» комментарий, отвечу на него и здесь, и в оригинальном обсуждении. Добавлю только две вещи. Во-первых, мы продолжаем работу над собой и сокращаем сроки, хотя и сейчас не обходится без накладок. Во-вторых, отрадно, что среди комментариев были и достаточно позитивные — давно известный факт, люди, которые довольны обстоятельствами, гораздо реже выскажут своё мнение чем те, кто не доволен.

    Когда обвиняют во вранье, очень хочется, чтобы оппонент опирался на правду, не преувеличивая неприятные факты, что, впрочем, случается нечасто.

    Если я правильно понял, о каком из заказов в Новосибирск идёт речь — я довольно хорошо помню происходившее. С тем заказом было очень много накладок, что безусловно, является нашей виной. Сроки выполнения заказа тоже были аховые. Мы стремимся к сокращению сроков, однако, накладки случаются и до сих пор.

    Однако, всё же, заказ поступил в июле, был отправлен в сентябре (как верно указано с ошибочной комплектацией). В ноябре, после некоторого периода согласований, были бесплатно отправлены ещё три экземпляров игры, которая была к тому моменту уже русифицирована, без возврата изначально отправленных иностранных версий игры. Да, на исправление ошибки ушло два месяца (часть из которых была потрачена на согласование компенсации), но изначальный заказ обрабатывался никак не пять месяцев. Долго, но не пять месяцев.

    Hickname :
    Пандемия-то хоть с дополнением?

    Нет, «Пандемия» будет без дополнения. Выход дополнения будет зависеть от продаж базовой игры. Точнее не так — сроки выхода дополнения буду зависеть от продаж. Вероятно оно появится к концу 2010 года.

    VombaT :
    Меня заинтересовал вопрос, неужели печатать игры в Германии дешевле ,чем у нас в России ? или это одно из условий локализации игр ?

    Печатать игры в Германии:
    — дешевле чем в России
    — надёжнее по качеству чем в России
    — надёжнее по срокам чем в России

    Ещё дешевле печатать в Китае. Не всегда надёжно, как это вышло с миниатюрами «Киклад» (картон, кстати, печатался в Германии)

    Кроме того, в России не так всё просто с разнообразием сортов картона, необходмых для печати многих элементов настольных игр, что повышает стоимость тиражей. Либо ухудшает качество элементов. Я уже не говорю о том, что в Москве печатать вообще не очень разумно, если не идёт речь о тиражах в 10 000 копий =)
    Можно печатать в Подмосковье, Твери, других регионах, но остаётся проблема с материалами.

  10. Михаил

    Заказ считается выполненным, когда заказчику пришло ВСЁ то, что он заказал (тем более по предоплате). Заказано было в начале июля. Всё заказанное, ТАК КАК ОНО БЫЛО ЗАКАЗАНО (а не так, как захотелось «Триоминусу») окончательно пришло в середине декабря. Считаем сами, сколько прошло месяцев. То, что два из них ушло на исправление собственных косяков (если это были косяки, а не попытка впарить имеющееся вместо заказанного, на что есть очень сильное подозрение), мне как заказчику неинтересно.

    Во вранье — да, обвиняю. Ибо при при оформлении заказа утверждалось, что всё на складе уже есть, и требуется лишь несколько дней на комплектацию-отправку заказа, после чего дело за почтой. Потом ВНЕЗАПНО оказалось, что товар ждёт на таможне. Потом — ура, всё уже СОВЕРШЕННО ТОЧНО есть, вот в понедельник выходит из отпуска сотрудник по работе с почтой и заказ вам мгновенно будет выслан. Потом — ой, тут вот таможня задержала, ждём-с. Потом опять — «сотрудник выйдет из отпуска, и сразу же…» и т.д. Если это не враньё, то я даже не знаю.

  11. Oldman

    Ну заголовок…. ну базинга…они все скорее и скорее…..

  12. Tanone

    Ну прмо скажем не хотел писать про свой не сильно обнадёживающий опыт работы с Triominios.ru, но видимо надо. Видимо в этой организации кранйе не любят Новосибирск, так как ни одного положительного опыта с этим городом не связано. Задержки, неправильные посылки, неожиданные прозрения о том что ой надо еще доплатить. Необходимость разруливать свои заказы в ручном режиме пиная сотрудников организации… Это мягко говоря удручает.

  13. Борода

    Не надо на Стёпу гнать, он на себе тянет нелегкое дело, пусть иногда неторопливо, но таких людей в России наперечёт, надо ценить.

  14. Крайнев

    Мдаааа… Похоже если за локализацию взялся триоминос, то пиши пропало. Прочитал всё тут написанное и решил отменить предзаказ, сделанный 4 месяца назад и обходить сию шарашкину контору впредь стороной.

  15. Reline

    Крайнев :
    Мдаааа… Похоже если за локализацию взялся триоминос, то пиши пропало. Прочитал всё тут написанное и решил отменить предзаказ, сделанный 4 месяца назад и обходить сию шарашкину контору впредь стороной.

    Чувство стадности проснулось?А самим проверить никак, подождать?
    Триоминос только-только начинает вставать на путь локализатора и взяло(а) обязательство сделать добротные локализации без всевозможных косяков.Я лично наблюдал за ходом обсуждения перевода правил и коллективной вычитки и т.д. и т.п. и сам немного поучавствовал. Кстати, Смарт, только после этого взял на заметку поступать таким же методом, чтобы будущим покупателям кроме себя за качество перевода и специфичности терминалогии в настолке могли винить только себя. Неужели все думают, что Триоминос всем мозги пудрит и никакой локализации игр не будет, что стоит отменять предзаказы и т.д.?Осталось совсем немного подождать, ведь остались независящие от издательства задержки. Уверен, что скоро многие будут просто благодарить их за отличного качества локализации.

  16. Данил

    Надеюсь, что в итоге эти всё же появятся в продаже. 2 из них купил бы хоть сегодня. Но предзаказ оформлять не стал. Нет веры в русских бизнесеменоф.

  17. ZoRDoK

    Мне кажется, что отменять предзаказ не стоит. «Контора» Триоминос нормальная, со своими, указанными в постинге, косяками — но не плохая, не «щарашкина», и да им бог дальше заниматься локализациями, а уровень сервиса подтягивать.

  18. VombaT

    Про китай я слышал (слышал про Финляндию) , что там дешевле, про Германию первый раз ) Про бумагу точно подметили

  19. Graf Seth

    блин… заказал пандемию ещё в дкабре… при чем только из-за компонентов, т.к. пнп вариант уже не раз игрался (как с народом, так и соло), но без родных фишечек и кубиков не алё… и до сих пор жду… 🙁

  20. fieldwolf

    Отвечу уж сразу всем 🙂

    Дорогой Михаил!

    Во-первых, ваше возмущение историей с комплектацией и доставкой заказа понятно, хотя, насколько я знаю, и не отражает ряда фактов. Например, того факта, что ошибочно попавшие к вам копии игр остались у вас без какой-либо компенсации — а точнее, в качестве некоторой (безусловно, не «отпускающей грехи») компенсации за произошедшие косяки.
    Во-вторых, никакое возмущение по прошлому поводу не позволяет называть человека вруном по сегодняшнему поводу. То, что ситуация с заказом была таковой, ничего не говорит по поводу ситуации с локализацией и выпуском игр. Правда тут уж непонятно, вы ли это сами сказали или автор заметки так удачно «склеил» два сюжета.

    2 All
    Поскольку я и сам занят вместе со Степаном этими играми, с радостью расскажу несколько вещей, которые, возможно, кому-то покажутся интересными.

    1. Выпуск локализаций настольных игр в России — дело трудное, финансово затратное, со слабо предсказуемыми прибылями. Задача произвести игру на русском с розничной ценой хотя бы не выше, чем западная версия — сложная. Это связано, например, с высокими таможенными пошлинами, небольшими (относительно) тиражами, высокими стартовыми затратами на качественный перевод и верстку, необходимостью создания кириллических шрифтов. Немаловажную роль играет и тот факт, что отечественный покупатель хочет получать игру «лучше и дешевле» чем западная версия :). Решение этой задачи требует незаурядных усилий и неожиданных решений.
    Пример: для удешевления мы (как и многие западные издатели) идем в ко-принт, то есть идем в тираж вместе еще с 10-15 издателями этой игры со всего мира. Естественно, это часто приводит к срыву сроков. Кстати, к вопросу о качестве печати в России — достаточно посмотреть на многие игры весьма уважаемых отечественных издателей, и сразу станет понятно, почему лучше печататься в Германии или в Китае (где, кстати, еще и дешевле).

    2. Возможно, это покажется кокетством, но финансовая привлекательность этого занятия (локализации игр) пока невелика. Скажем так, аналогичными усилиями, тратой времени и средств на многих других рынках можно было бы зарабатывать гораздо лучше. Но, дело в том что:

    3. Локализация gamer’s games в России пока еще делается в основном «энтузиастами», то есть людьми, играющими в игры и небезразличными к этому. Это, собственно, и держит деньсилы людей на этом рынке (а не на соседнем, где рисков меньше и прибыли понятней). СМАРТ, Звезда — первопроходцы в этой области, со своими плюсами и минусами, на которые не мне указывать. Мы — «вторая волна». Мы очень тщательно выбирали те игры, которые мы будем издавать. И сейчас мы стараемся очень тщательно довести их до игроков — в наилучшем возможном качестве. С «Пандемией» была ситуация, когда правила игры практически из станка печатного вынули, чтобы улучшить перевод в паре мест. Верстка и графическая локализация (шрифты), которую сделал Дима для «Экспансии», даже у меня захватывают дух. Поверьте, каждый день задержки этих игр относительно первоначального графика нас самих расстраивает безумно (вот, только что получили письмо, что переиздание Диксита, включающее в себя русскую версию, переносится с апреля на лето 🙁 ). Несомненно, один из уроков для нас будет в том, что сроки надо объявлять более консервативно.

    4. Для будущего настольных игр в России мне кажется очень важным, чтобы этим занимались как раз такие «энтузиасты». На самом деле, это важно просто потому, что не-энтузиасты эту нишу не займут, и gamer’s games в России не будут развиваться. В этом смысле у меня есть наивная просьба к «четвертой власти» в этой сфере рунета. Будьте — хотя бы в ближайшее время — сдержанны и немного снисходительны. Пусть выйдут первые игры — ругайте их, если будет за что, но не ругайте заранее. Это так — чем более негативный фон будет создан. тем меньше игр будет издаваться в дальнейшем (по крайней мере, небольшими «независимыми» издателями). Ну, простите мне мой прагматизм, чем больше людей из-за статьи в блоге не купят «Пандемию» или «Экспансию», тем дольше ждать следующей локализации 🙂

    И по конкретным играм:
    Ситуация с «Кикладами» — действительно катастрофа, что признает и Матагот и Асмодее. К сожалению, тут мы не вольны были ни на что повлиять. Тем не менее, слава богу, игра, по словам наших немецких товарищей, отгружается буквально на днях.

    Ситуация с «Пандемией» — результат нашего завышенного оптимизма на старте проекта. Просто срок, который мы сами себе поставили, на поверку оказался нереалистичным. При этом все остальное остается в силе — игра издается на той же фабрике, что и оригинал, с компонентами, картами и полем того же качества.

    Прошу прощения, редко имею возможность заглядывать в блоги, так что если есть, что сказать лично мне или спросить лично у меня напишите на [email protected]

  21. fieldwolf

    *деньсилы = «деньги и силы»

  22. Aiwe

    Какие новости, есть подвижки? На сайте Триоминоса тишина.

  23. Крайнев

    Почему тишина? В мае на предзаказе Пандемии гордо красовалась дата поступления «30 апреля». А сейчас вроде как поставили универсальное 1-3 месяца. Так что подвижки есть, причём серьёзные, люди работают, обещаниями больше не кормят.

  24. Graf Seth

    кормят-кормят… ту же пандемию обещали во второй половине июня. теперь там гордо красутся сообщение, что шансов на это ноль целых, хрен десятых. так что — очередной звтрак… про вредителя я вообще молчу…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2024 Настольные игры: BoardGamer.ru

Тема: Anders NorenВверх ↑