Недавно я случайно зашёл на страничку игры Финикийцы на BGG и обратил внимание на два любопытных факта. Во-первых, оказывается, игру это придумал Мартин Уоллас, автор Railways of the World и Steam. Удивительно, эти "паровозные" настолки мне понравились, а вот от Финикийцев я остался далеко не в восторге.
Дело в том, что эта игра была издана на русском языке на заре моего увлечения настолками, в пору, когда я скупал любую более-менее приглянувшуюся мне игрушку. И, услышав об очередной редкой локализации (в то время за год издавалось всего 2-3 игры), немедленно побежал в магазин. Увы, но игрушка оказалась весьма абстрактной, пасьянсообразной и неинтересной. Да ещё и компоненты подкачали. Обо всём этом я немедленно написал на единственном тогда форуме по настолкам и с тех пор за игру мы не садились (кошмар, я писал о настолках уже шесть лет назад!).
Так вот, второе. Похоже, Финикийцы — это единственная игра Мартина Уолласа, переведённая на русский язык. И это при том, что на английском она не издавалась (на BGG в базе упоминаются немецкое и голландское издания). Интересно было бы узнать, как же так получилось, что эта игрушка вышла в России. По каким критериям она была выбрана в качестве кандидата на локализацию?
>> Похоже, Финикийцы — это единственная игра Мартина Уолласа, переведённая на русский язык.
Плоский Мир, Рунбаунд, Хоббит карточный, Ведьмы
«Похоже, Финикийцы — это единственная игра Мартина Уолласа, переведённая на русский язык.»
Ну это как-то совсем пальцем в небо. 🙂 И помимо пяти названных, будут ещё.
А я бы оригинал с удовольствем сыграл и купил бы
Хорошая игра, которую испортили перевраные в локализации правила. У кого осталась, можете свериться с бгг.