Получил первую игрушку от издательства «Эврикус». Это «Гайя», абстракция о создании целой планеты и населении её людьми, внешне напоминающая «Каркассон». Внутри коробки тут есть квадратные тайлы местности, разноцветные миплы, да ещё горсть картонных жетончиков. Но это не «Каркассон»! И, кстати, не надо путать «Гайю» с Project Gaia, которая «Терра Мистика в космосе».
Кстати, впервые я попробовал «Гайю» ещё в 2015-м году на «Игроконе». Вот мои тогдашние впечатления:
Гайя. Ещё одна новая, ещё пока не выпущенная локализация от Звезды. В наборе — карты и тайлы местности. Каждый ход нужно играть карту и выкладывать на стол соответствующий ей тайл местности. Когда будет сформировано какое-то поле, можно будет разыгрывать второй тип карт: города. Они выкладываются на готовую местность, а на них потом выставляются миплы. Всё это символизирует сотворение мира, кажется.
Тут нужно формировать нужные тебе участки местности, конкурируя при этом с соперниками, плюс занимать козырные места городами. За одну партию я в игру как-то не въехал, но в принципе, заинтересовался и сыграл бы ещё.
Тогда ещё её планировала выпускать «Звезда». Теперь, вот, локализация ушла к «Эврикусу».
Игрушка на деле несложная, партия укладывается в полчаса. В ближайшее время будем пробовать!
PS: у издательства «Эврикус» появилась группа в социальной сети «Вконтакте». Там публикуются актуальные новости и анонсы, а также разыгрываются новинки – заходите!
Безграмотный перевод названия. Нашу любимую богиню Земли, Гею, от которой пошли все геологии, геодезии и географии, в угоду американскому написанию так по-дурацки второй раз обзывают 🙁
@Pard
I know that feel bro :[
Причём я уже общался с этими «пириводчиками». Их, видите ли, смущает слово Гея. Например, ещё более идиотская, калька с английского — ВОР-ГЕЙ-МЭР — этих недоучек не смущает, а Гея смущает. Я уж молчу про англомусор, который они распространяют — тайлы, миплы и прочие дайсы.
Автор ведь здорово придумал: Гея — другое название нашей планеты, и в игре все планеты, похожие на неё (а, значит, наиболее пригодные для жизни), получают жетон Геи.
@Pard
А теперь представляем себе в голове фразу Проект Гея, а теперь ещё раз. Не хватает воображения? Тогда пишем на бумаге и читаем. А потом изучаем книги по маркетингу на предмет брендирования. Если все ещё не пришло понимание, то возможно не пириводчики виноваты. Не спорю были другие варианты — Терра, Теллура и т.д. но Гайя не англицизм,гуглите транскрипцию греческого слова, это транслитерация одного из вариантов написания на греческом. И уберите пожалуйста из своей речи латинское слово — планета, французское — жетон, также совсем не русское слово автор, а слово переводчик замените исконно русским толмач. Иначе получается не последовательно как-то, «либо крестик снимите либо трусы наденьте».
Это — проблема исключительно тех, кому больше не о чем думать, кроме как о гомосексуализме. У нас химию преподавала Вагина (ударение на первом слоге), и никому в голову не приходило поставить ударение иначе.
Проект «Гея»
Проект
«Гея»
Оба варианта прекрасно читаются и дают повод лишний раз ребёнку хоть что-то полезное узнать. Или, по-вашему, игры австрийского дизайнера по имени Alexander Huemer тоже нельзя переводить на русский?
@Pard Как удивительно, наверно люди называвшие досирак — дошираком ничего не понимают. Есть понятие благозвучности и отсутствия доп. конотаций. Ну и ещё раз повышу и вашу образованность и дам повод узнать что-то новое, Гайа не англицизм, а Гайа:
Гайа — вариант написания имени древнегреческой богини Гея.
Вполне существующий в русском языке. Потому что даже в греческом у него есть несколько вариантов написания др.-греч. ??, ??, ???? — «земля» один из которых и читаться как Гайа.
Кроме того, любой маркетолог вам скажет, что реклама на грани фола (самый свежий пример — глядская гага) работает на порядок эффективнее обычной, поскольку запоминается легче.
Вот только не нужно приплетать своих мух к нашим котлетам. Есть нормальный русский язык, в который по мере необходимости добавляются иностранные слова, аналогов которым в нашем языке нет. А есть кучка недоумков, не способных перевести простые слова на русский, и вместо этого с псевдоумным видом пытающихся впарить всем англицизмы. Или вы своему ребёнку тоже занудно объясняете, что человечки в настольной игре называются не человечками, а миплами?
@Pard
Ага раскажите — это провалившимся продажам Митсубиси Паджеро на испанском рынке. Реклама и брендировани,нэйминг разные вещи не надо передергивать. Так чем вам не перевести жетон (очень простое французкое слово) на руский. Почему вы им пользуетесь? А «варгеймом» нельзя? Где зона демаркации, кроме ваших тараканов упорно рисующих её в вашей голове. Язык есть живое образование, которое видоизменяется и трансформируется. А ваше уничижительное наименование профессиональных переводчиков, которые в отличие от вас проффессионалы. Вы филолог (рангом не ниже К.Ф.Н.), хотелось бы взглянуть тогда на вашу диссертацию, если нет, то селяви, ваше частное мнение не репрезентативно. А уж ваше оскорбление людей, которые пользуются языком как ИМ УДОБНЕЕ, заставляет отнести к недоумкам только вас. Пользуйтесь сами как вам удобнее, но не учите других. (или у вас и степень по педагогике есть)?
В общем, хорошилище, грядите по гульбищу в мокроступах отсель.
@dr_gluck
Расслабься. Мы и так своей дискуссией уже достаточно раскрутили эту игру. Без этого её вряд ли кто запомнил бы.
@Pard , @dr_gluck , спасибо за увлекательную дискуссию. 🙂
Однако, боюсь ваш архиважный спор затеряется в комментариях. Может быть продолжите его в более располагающей обстановке? На форуме например? Для этого есть замечательный раздел «обо всём на свете»:
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?board=4.0
@Kariotip
Не, пусть спорят здесь, для тех кто форум не читает.
Если б не вечные оскорбления Парда, всех кто с ним спорит, даже интересно и приятно читать.
Pard в основном прав. Но местами его заносит, и он доводит идею до абсурда.