«Saint-Petersburg» появится на русском

На сайте Tesera.ru промелькнула новость о том, что компания Мир Хобби планирует издать русскую версию Saint Petersburg. Достойный выбор для локализации. Санкт-Петербург — это экономическая игра для 2-4 человек, рассчитанная примерно на 45-60 минут. Кстати, там и переводить-то всего-ничего: текст правил, да названия карт, в которых сложно ошибиться — там либо исторические объекты из Питера, либо стандартные названия типа "больница", "пожарное депо", "судья" и т.п.

Сама по себе игра довольно хороша. В моей коллекции она появилась начале прошлого года, и с тех пор мы сыграли в неё около двух десятков раз. Напомню, вся игра строится на покупке трёх типов карт: зелёные приносят деньги, синие — победные очки, оранжевые — и того и другого понемногу. Задача игрока — правильно распределить свои средства и закупить нужные карты, набрав больше всех очков. Кстати, в игре довольно много цифр, и даже удивительно, что её создал не Книциа 🙂

Я бы не сказал, что это какая-то в выдающаяся настолка, но как минимум твёрдой четвёрки она заслуживает. К тому же многие весьма положительно оценивают иллюстрации на картах. Ещё плюсы: эта настолка масштабируется и отлично идёт при любом количестве игроков. Ну и сама по себе она довольно проста в обучении, но сложна в освоении. То есть сесть играть можно буквально с кем угодно, но чтобы выиграть, новичку придётся постараться.

Вот, кстати, мой самый первый отзыв об этой игрушке. Процитирую его здесь:

В Санкт-Петербурге нужно.. строить Санкт-Петербург, зарабатывая при этом победные очки. Игроки могут приобретать карточки трёх типов: ремесленники (приносят деньги), здания (приносят очки) и аристократов (приносят мало денег в ходе игры и немало очков в самом её конце). Причём, играть приходится в условиях постоянного дефицита бюджета из-за чего всё время приходится принимать решения и выбирать, что же купить.

С одной стороны выгодно покупать приносящие победные очки здания, потому что бонусы за них начисляются каждый ход и, например, прикупив себе в первом ходу библиотеку, мы обеспечиваем себе 5 победных очков каждый ход. С другой стороны деньги можно вложить в ремесленников, обеспечив себе более толстый кошелёк, однако тут важно не упустить момент, когда пора переключаться на зарабатывание очков. Дополнительную путаницу вносят аристократы, которые стоят довольно дорого, а выгода от их покупки неочевидна.

По слухам игра должна появиться в продаже уже в 1 квартале 2011 года, то есть всего через 4-5 месяцев. На мой взгляд это достаточно оптимистичная оценка, но я буду держать кулаки, потому как Санкт-Петербург — игра хорошая.

И небольшая ложка дёгтя: для Saint-Petersburg существует дополнение, увеличивающее количество игроков до 5, и добавляющее в игру ряд новых карт. Учитывая историю локализаций, это дополнение вряд ли появится на русском. Хотя, кто знает. Кубу, вон, сразу с аддоном выпустили…

Saint Petersburg, Новости



Похожие записи
  • Правила настольной игры «Saint Petersburg»
  • Компьютерная версия «Saint Petersburg»
  • «Санкт-Петербург» — распечатай и играй
  • Заказ сформирован!
  • Reinforcements Have Arrived
    1. Dicer
      09 Ноя 2010 из 8:19 | #1

      Зачем Saint-Petersburg’у перевод?! Там перевод вообще не нужен.


    2. vladdrak
      09 Ноя 2010 из 8:47 | #2

      Зачем Санкт-Петербургу поле? 8 карт в ряд и без него можно выложить. А цену увеличивает;)


    3. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 9:56 | #3

      Зачем вообще настольные игры? И без них можно в прятки поиграть.


    4. Qsu
      09 Ноя 2010 из 10:23 | #4

      как всегда, стоит купить игру, через полгода решают локализовать (


    5. a7v
      09 Ноя 2010 из 10:55 | #5

      Насколько я помню, там страшненький арт. Лучше б редизайн сделали. Но понятно что это малореально.


    6. zwyagel
      09 Ноя 2010 из 11:08 | #6

      написано же — К тому же многие весьма положительно оценивают иллюстрации на картах.

      зачем тогда делать редизайн?


    7. MEZON
      09 Ноя 2010 из 12:26 | #7

      Ленинградом назовут? )


    8. monkey
      09 Ноя 2010 из 12:29 | #8

      @a7v

      там отличный дизайн и иллюстрации, вы товарищ не то кушаете.


    9. whirlwind
      09 Ноя 2010 из 13:03 | #9

      тоже не в курсе зачем делать локализацию =\\


    10. vladdrak
      09 Ноя 2010 из 13:04 | #10


      MEZON :

      Ленинградом назовут? )


      Если только вместо карты «Царь Петр» будет карта «Ленин на броневике»:)


    11. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 13:57 | #11

      @monkey

      Дизайн там слишком «артовый». Мне он тоже не нравится. Да, люблю я слащавенькое что-то, наподобие Stone Age, что поделать.


    12. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 13:59 | #12

      @whirlwind

      Затем, чтобы денег срубить. Зачем ещё заниматься бизнесом?


      Самых гикистых гиков это, разумеется, мало волнует — но это правильное решение с точки зрения бизнеса.


      И всё-таки… такой арт не поймёт широкая публика.


    13. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 14:02 | #13

      Рисовался он под наши иконы. Так их видят на западе. Пародия на иконы, пародия на город и на шумиху вокруг празднования его 300-летия. Тьфу. Но механика там прелестна, проста и изящна.


    14. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 14:04 | #14

      В современном искусстве, когда убожество сделано нарочно, и обвешано аллюзиями, объяснениями и толкованиями — это уже не убожество, а вещь в себе, продукт тонкого чувствования художника и акт творения. Только убожеством оно быть не перестаёт.


    15. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 14:14 | #15

      Над нашим городом вообще любят издеваться. Москвичи плачуться по поводу Петра/Колумба на Москве-реке, но они даже не знают, как у нас поиздевался Шемякин над царём:

      http://www.photoline.ru/kiski/1186662881


    16. Leper
      09 Ноя 2010 из 14:17 | #16

      По моему это просто издевательство «локализовать» игры в которых весь текст это правила или название карт, вместо игр которым действительно нужен перевод и локализаци. Это примерно как локализовать Coloretto. Понятно что это бизнес, и что хорошо что уже хоть что-то локализуется, но всё же…


    17. vladdrak
      09 Ноя 2010 из 14:25 | #17

      @ZoRDoK

      Да чего сразу «не знают»? Даже терли ему что-то, только не помню уже что.

      Но наш Петр — это ближе к вашей газпромокукурузине, чем к вашему Петру.


    18. magnitt
      09 Ноя 2010 из 14:45 | #18

      @ZoRDoK

      Да, мы знаем, знаем. Летом были у вас, заценили этот шедевр 🙂


    19. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 15:37 | #19

      @magnitt

      Как предмет искусства он мне нравится, если забыть, что это Пётр. =) Шемякин мне вообще нравится, тот ещё декадент. Но это ведь Пётр, и поставлен он не где-нибудь, а в историческом центре города. Насмешка та ещё.


      В Москве он тоже отжог:

      http://moscowparks.narod.ru/pubgard/bolotsq/monument/sirius_msk-pict2685.jpg


      Никакие некроманты из WoW не сравнятся. =)


    20. monkey
      09 Ноя 2010 из 15:56 | #20

      @ZoRDoK

      я не разбераюсь в истории искусств, но походу данный стиль был в какое-то время. Подобная играфика встречаеться и в других играх, к примеру Troyes.

      Нарисовано очень хорошо. Ну а про фломастеры мы знаем, спор излишен(:


    21. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 16:09 | #21

      @monkey

      Средневековье

      http://www.teachnet-lab.org/santab2003/tnetarchive/hansen/stacy_art_%20teachnet/images/MiddleAges.jpg


      Но Troyes — это и игра про средневековье. А Пётр строил СПб попозже чуток.


    22. pr0FF
      09 Ноя 2010 из 16:43 | #22

      Почему до сих пор кто-то привязывается к выбору для локализации по критериям массивности используемого текста, будто издание русской версии ограничивается одним переводом? Такое ощущение, что издавать надо исключительно Агриколы с Андройдами.

      И не надо на Шемякина гнать, «Жертвы пороков взрослых» — классная композиция =)


    23. Дима
      09 Ноя 2010 из 16:52 | #23

      @pr0FF

      «Почему до сих пор кто-то привязывается к выбору для локализации по критериям массивности используемого текста»


      Смарт нас развратил с выходом WoW:tBg, WoW:tAg, AH, FoD, Starcraft. Видимо локализации были настолько успешными, что вот уже на протяжении года ни одной новой тяжёлой локализации не было.


      Игры с большим количеством текста не для массового потребителя, а на немассовых гиках много не заработать. Вот подзаработают на лёгких локализация, приучат казуалов к настолкам, тогда можно будет запускать и другие тяжёлые локализации.


      Вообщем, даёшь много локализаций хороших и разных!


    24. pr0FF
      09 Ноя 2010 из 16:59 | #24

      Ну не знаю, при всем уважении к СМАРТу(а оно действительно есть), после его крупных локализаций, а точнее их исполнения, я стараюсь приобретать исключительно оригиналы. Получается, что меня скорее FFG с RGG развратили =)


    25. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 18:08 | #25

      @pr0FF

      Классная, а я разве спорю? Только она стоит не классно, как и Пётр. Вот её бы в «Парк имени Лавкрафта и Гигера» упрятать, и заодно открыть таковой по случаю — была бы сказка.


      Издавать надо то, что приносит деньги издателю. Но хотелось бы, конечно, чтобы там были игры, которые тяжело или совсем никак не поиграть на языке оригинала. Но это работать надо ведь, у нас работать не любят.


    26. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 18:11 | #26

      @pr0FF

      У них отлично исполнены крупные локализации, не надо гнать на компанию


      Когда-то давно они опростоволосились, выпустив ужасно сделанные «Тигр и Евфрат», «Самурай», «Финикийцы» и нек. другие игры. Чуть позже они издали много мелкого кала, типа Мятежа и Крушения. Но сейчас всё тип-топ, как с качеством, так и с самими играми.


      Сожаление вызывает только факт, что выбираются игры без текста.


    27. pr0FF
      09 Ноя 2010 из 19:56 | #27

      @ZoRDoK

      Согласен, хвалить есть за что, но есть и за что поругать. В чем-то это моя придирчивость, в чем-то их недоработка. Надеюсь, будем обоюдно исправляться =)


      Ну видимо RGG выгодное предложение сделали. А с текстом — они вроде как опрашивали народ насчет Runebound, много кто «за» был, может работа уже кипит, а мы не в курсе…


    28. КрЭвЭдКо))))
      09 Ноя 2010 из 20:02 | #28

      по сути мне кажется что локализации больше предназначены не для тех кто не дружит с английским а для тех у кого нет возможности приобретать игры как либо кроме магазинов. это моё мнение


    29. vladdrak
      09 Ноя 2010 из 21:06 | #29


      ZoRDoK :

      @pr0FF

      Когда-то давно они опростоволосились, выпустив ужасно сделанные “Тигр и Евфрат”, “Самурай”, “Финикийцы” и нек. другие игры. Чуть позже они издали много мелкого кала, типа Мятежа и Крушения. Но сейчас всё тип-топ, как с качеством, так и с самими играми.


      Пингвины? Не в плане качества, а в плане кала.


      А про парк: чо бы не Бестужева-Марлинского, Загоскина, Сомова или А.К. Толстого?


    30. oranged
      09 Ноя 2010 из 22:55 | #30


      pr0FF :

      Ну видимо RGG выгодное предложение сделали. А с текстом – они вроде как опрашивали народ насчет Runebound, много кто “за” был, может работа уже кипит, а мы не в курсе…


      Отвечу уклончиво. Скорее всего, кипит. (;


    31. ZoRDoK
      09 Ноя 2010 из 23:28 | #31

      @КрЭвЭдКо))))


      Вообще, это правильно, когда я покупаю банку горошка в магазине соседнем, а не еду в ГУМ за ней, как было в советские времена, судя по анекдотам. =) Так что я ЗА локализации. В общем и целом. Но покупать буду зарубежом.


    1. Трекбеков пока нет.