Добро пожаловать в мир настольных игр

Ждать ли локализацию нулевого сезона «Пандемии: Наследие»?

Совсем недавно появилась новость о третьем по счёту сезоне «Пандемии: Наследие». Предыдущие два вышли в 2015 и 2017 годах соответственно и практически сразу же появились и на русском языке благодаря стараниям компании «Стиль Жизни».

Соответственно, были все основания полагать, что третий (точнее, нулевой сезон) пойдёт по тому же пути и практически одновременно с мировым релизом будет локализован. Однако, как оказывается, планов по переводу игры нет, выпуск русской версии не планируется.

Собственно, вот:

Остаётся только догадываться, что там такого напридумывали разработчики в нулевом сезоне, что не понравилось потенциальным локализаторам.

Можно предположить, что «Стиль Жизни» тяготеет к детским играм, а там что-то совсем недетское. Но, ведь, и в предыдущих сезонах сюжет, скажем-таки, не радужный и небезоблачный. Свирепствуют болезни, ещё зачёркнуто, зачёркнуто и зачёркнуто. Так что прям удивительно. Будем ждать подробностей и новом сезоне.

Опять же, даже если локализации от «Стиля Жизни» не будет, остаются варианты. В лучшем случае, возможно, локализацию подхватит кто-то из других издателей. В худшем все будут просто играть в английскую версию. Уж она-то в российских магазинах точно появится.

4 комментария

  1. Esgaledel

    Подстава 🙁

  2. Максим

    Вот это и правда удар в сердце.
    Ну тут есть несколько версий:
    1. Сюжет такой дикий и взрослый, что они решили даже не приниматься за работу. Мол, в первых двух жесть была, а тут уж совсем. Хотят заработать репутацию всё-таки детского магазина настолок.
    2. А что если им не понравился сюжет третьего сезона, потому что нет третьего сезона? Сезон-то называется нулевой. Может они так шутят, чтобы потом неожиданно таки релизнуть.
    3. Может, сюжет не понравился из-за политических нюансов? Ну, вдруг там Россия главный враг?

    Я пока, как ни странно, склоняюсь к последней версии, потому что она хоть как-то оправдывает такую подлянку.

  3. Аноним

    вот как раз третье предположение и верное)) думаю ,издательство,настоятельно «попросили» сверху — не локализовывать…

  4. Дмитрий

    Вариант «побрезговали переводить откровенную клюкву» совсем не рассматривается?
    Одно дело, когда в игре СССР и США равноправные противники. Другое — назначить русских в аналог болезни.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2024 Настольные игры: BoardGamer.ru

Тема: Anders NorenВверх ↑