Автор Тема: Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin  (Прочитано 38465 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн altark

Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
« Ответ #20 : 26 Август 2013, 15:27:22 »
Если "порчу" заменить проклятием, получится проклятый монстр.
     

    Оффлайн SitCom

    Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
    « Ответ #21 : 26 Август 2013, 15:42:11 »
    Проклятый не подходит, т. к. вводится новое состояние "Проклят (Cursed)". Для этого есть соответствующие карты и жетоны.
       

      Оффлайн altark

      Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
      « Ответ #22 : 26 Август 2013, 15:57:42 »
      В переводе Скайрима название так и оставили: http://ru.elderscrolls.wikia.com/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%8C
         

        Оффлайн SitCom

        Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
        « Ответ #23 : 26 Август 2013, 17:14:09 »
        Во как. Приму к сведению (Вот, что значит променять компьютерные игры на настольные, уже не в теме). Спасибо.

        Хотя "Corrupted (Corruption)" больше на "разложившаяся (Разложение)" похоже.
        « Последнее редактирование: 26 Август 2013, 17:16:38 »
           

          Оффлайн Радослав

          Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
          « Ответ #24 : 26 Август 2013, 17:49:04 »
          Так надо что-то сканить или нет?

           "Порченый монстр" это просто кошмарно. Не надо брать пример со Скайрима. Это вовсе не означает качества.
          По-русски будет "подвергшийся порче" или "под воздействием порчи".
          « Последнее редактирование: 26 Август 2013, 18:50:59 »
             

            Оффлайн SitCom

            Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
            « Ответ #25 : 26 Август 2013, 21:07:11 »
            http://yadi.sk/d/UJjmBQ8H8MAFK

            Выношу на обсуждение/вычитку альфа-версию Книги правил к этому расширению. Непереведёнными остались описания героев, лейтенанта и союзников. Я так понял этим занимается Радослав.

            Чем заниматься следующим: переводом компонентов (но этим вроде Rediska41 занимается) или приключениями (привет mrgrey'ю)?
               

              Оффлайн Радослав

              Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
              « Ответ #26 : 27 Август 2013, 08:22:44 »
              Художкой в этот раз занимается mrgey. Я помогаю с вычиткой. Герои, лейтенанты итд уже переведены.
                 

                Оффлайн SitCom

                Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                « Ответ #27 : 25 Сентябрь 2013, 19:13:59 »
                Хочу узнать, что, на данный момент, у кого готово по этой игре.

                У меня переведена Книга правил и Книга приключений (стр. 26-45, такая была договорённость). Всё в черновом варианте, требующем вычитки и согласования переводов кое-каких слов. Но, как мне кажется, это нужно будет делать по окончанию переводов всех компонентов.
                   

                  Оффлайн Радослав

                  Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                  « Ответ #28 : 25 Сентябрь 2013, 19:50:56 »
                  Литературный текст кидайте мне по мере написания.
                     

                    Оффлайн SitCom

                    Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                    « Ответ #29 : 16 Октябрь 2013, 14:39:28 »
                    Не знаю на каком этапе находится Rediska41 (он кажется брался за перевод компонентов), но вот черновой вариант перевода игровых компонентов от меня:

                    http://yadi.sk/d/VZ5K5eraB48jc

                    А теперь несколько вопросов.

                    Rediska41, вы вроде бы обещали дать замечания по переводу Книги правил. Хотелось бы узнать занимались этим или нет?

                    Mrgrey, как продвигается перевод вашей половины Книги приключений? Ещё раз спрашиваю, может быть нужна помощь?

                    Радослав, вы смотрели литературный текст тех приключений, что я переводил?

                    Все эти вопросы задаю потому, что хочу начать всё приводить к единообразию. К тому же есть куча начатых , но не доведённых до конца переводов, а переключаться с проекта на проект не очень удобно.

                    P.S. C прискорбием сообщаю. что ни у меня, ни у Kariotipa не сохранился перевод фанатских классов и монстров. Буду переводить заново.
                       

                      Оффлайн Радослав

                      Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                      « Ответ #30 : 16 Октябрь 2013, 15:02:09 »
                      Я почти закончил вычитку по тем квестам, что мне были даны.
                      Завтра, наверное, сброшу.
                         

                        Оффлайн Радослав

                        Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                        « Ответ #31 : 18 Октябрь 2013, 14:35:54 »
                        Я вычитку закончил и выслал.
                        Как там у вас дела, товарищи?
                           

                          Оффлайн Радослав

                          Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                          « Ответ #32 : 21 Октябрь 2013, 10:23:51 »
                          Товарищи. Что-то у нас работа встала.
                          Может, продолжим тем, составом, кто есть?
                          Я попробую перевести то, что не доделал Mrgrey.
                          А то, уже Trollfens в продаже, а у нас еще это не доделано.... Пичаль...
                             

                            Оффлайн SitCom

                            Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                            « Ответ #33 : 21 Октябрь 2013, 11:07:57 »
                            Я попробую перевести то, что не доделал Mrgrey.

                            Сегодня об этом же подумал и начал переводить первую половину Книги приключений. Конец недели оказался насыщен событиями (и приятными, и неприятными), поэтому только пробежался глазами по твоим замечаниям. Решил вносить изменения только после того как будет готов черновой перевод абсолютно всех материалов.
                               

                              Оффлайн Радослав

                              Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                              « Ответ #34 : 21 Октябрь 2013, 11:14:34 »
                              Как часто бывает, что-то делают единицы, помощи не допросишься. Зато потом мильен критиканов набигает и чего только не наслушаешься (хотя, для таких у меня заранее припасен маршрут, по которому им стоит проследовать).

                               Будем делать в том составе, в каком есть. Потому что делаем для себя, прежде всего.
                              « Последнее редактирование: 21 Октябрь 2013, 11:19:49 »
                                 

                                Оффлайн Kariotip

                                Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                                « Ответ #35 : 21 Октябрь 2013, 12:45:23 »
                                Завал командировок вроде как схлынул.
                                Может вообще до следующего года их не будет.
                                Так что можно наконец таки выкроить время на обработку сканов.

                                Как часто бывает, что-то делают единицы, помощи не допросишься. Зато потом мильен критиканов набигает и чего только не наслушаешься (хотя, для таких у меня заранее припасен маршрут, по которому им стоит проследовать).
                                Можно "промежуточный вариант" перевода выложить. В случае чего в него потом носом можно тыкать. :)

                                Будем делать в том составе, в каком есть. Потому что делаем для себя, прежде всего.
                                Ок. Только потом в реадми надо будет всех "участвующих" и "забивших" раскидать.
                                « Последнее редактирование: 21 Октябрь 2013, 12:48:25 »
                                   

                                  Оффлайн SitCom

                                  Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                                  « Ответ #36 : 21 Октябрь 2013, 19:23:59 »
                                  Радослав, как тебе такой вариант. Я всё-равно сначала переведу все квесты без художественного текста, а его вторым заходом буду делать (мне так удобней, т.к. многое уже по шаблону делается). Поэтому может будешь художку переводить, потом меньше на вычитку времени понадобится?

                                  to Kariotip: смотри почту, я тебе ссылку на папку с черновиками отправил
                                  « Последнее редактирование: 21 Октябрь 2013, 19:28:43 »
                                     

                                    Оффлайн Радослав

                                    Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                                    « Ответ #37 : 22 Октябрь 2013, 08:37:24 »
                                    Радослав, как тебе такой вариант. Я всё-равно сначала переведу все квесты без художественного текста, а его вторым заходом буду делать (мне так удобней, т.к. многое уже по шаблону делается). Поэтому может будешь художку переводить, потом меньше на вычитку времени понадобится?
                                     
                                    Окей, тогда сажусь за литературку. Но только правила я тоже вычитывать буду. Там иной раз проскальзывают совершенно нерусские фразы :))
                                       

                                      Оффлайн SitCom

                                      Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                                      « Ответ #38 : 22 Октябрь 2013, 08:56:55 »
                                      Но только правила я тоже вычитывать буду.

                                      Так ты вроде бы уже вычитывал

                                      Там иной раз проскальзывают совершенно нерусские фразы Smiley)

                                       :-[ Даже спорить не буду. Иногда перечитываешь и ужасаешься - неужели, в самом деле это я написал ;)


                                         

                                        Оффлайн Радослав

                                        Descent: Journeys in the Dark (Second Edition) - Labyrinth of Ruin
                                        « Ответ #39 : 22 Октябрь 2013, 08:59:03 »
                                        Я имел в виду первую часть правил, которую ты сел переводить. Вторую-то я вычитал уже.

                                        >>>Иногда перечитываешь и ужасаешься - неужели, в самом деле это я написал
                                        Да ну... такая же фигня бывает иногда.