(https://monosnap.com/file/j4fo1XPUkAo5QtHyZiNkMn2bZx9QzU.png)
Betrayal at House on the Hill | Предательство в доме на холмеСсылки:
BGG (https://tesera.ru/game/Betrayal-at-House-on-the-Hill) |
Тесера (https://tesera.ru/game/Betrayal-at-House-on-the-Hill) |
Официальный сайт (https://avalonhill.wizards.com/avalon-hill-betrayal-house-hill) |
Обзор на игру (https://avalonhill.wizards.com/avalon-hill-betrayal-house-hill) |
Модуль для Tabletop Simulator (https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=719440655&searchtext=RUS+betrayal) |
Материалы для печати (https://cloud.mail.ru/public/9C6H/a13zoejNt)
Игра для 3-6 человек от 12 лет продолжительностью около 1 часа
Всего в игре 80 карт, 45 плиток дома, 6 планшетов игроков, куча жетонов и книги правил, предателя и секретов выживания.
Перевод взят из материалов пользователя shum_inc (автор другого варианта), перевод книг сценариев Яша Михальченко.
Могут встречаться ошибки, потому рекомендую скачать книгу сценариев на английском.
Если хотите помочь исправить ошибки перевода, прошу комментировать по ссылке: https://drive.google.com/drive/folders/1VluRaxZWfCHsEuOKcj3xG68cxQ9btY1C?usp=sharing
Вы также можете помочь в переводе дополнения к этой игре: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=13569
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Немного бюрократии:Только для ознакомления.
Запрещено к печати в коммерческих целях.
поправил ссылку
В оглавлении к книге выборов сценариев написано, что их 50 плюс 20 дополнительных. Но дополнительных нет. В английском варианте присутствуют все 70. Это косяк или просто недопереведено?
Спасибо.
Еще 20 сценариев требуют коробку первого издания, потому их и нет.
Во втором варианте все ссылки битые (
Исправил ссылки, нашел на замену рабочие варианты из темы. Жетонов по ходу больше нет.
Tokens))
https://drive.google.com/open?id=0Bwor6FzvH_crTG9GSWFjcFUwNkk
Хоть убейте-не вижу правил... :o
И как понял-планшеты игроков-двусторонние?
Добавил правила. Я их не переделывал, так как не вижу смысла печатать, потому и оставил по оригинальной ссылке.
Цитата: dilnok от 21 июля 2016, 15:26:01
Добавил правила. Я их не переделывал, так как не вижу смысла печатать, потому и оставил по оригинальной ссылке.
А как без правил то? А можно попросить ссыль на оригинальные правила? Ну не нашел я их на БГГ... :'(
Неправильно меня поняли. Я не переделывал правила shum_ink под стиль книг предателя и выживания, потому к себе в облако не загружал. Глупо с моей стороны было полагать, что все найдут их во втором варианте. Сейчас загрузил в облако и можно легко их найти.
Правила на английском есть на сайте авалон:
http://media.wizards.com/2015/rules/betrayal_rules.pdf
Я так понимаю,что на последнем листе с тайлами комнат, обороты не ко всем тайлам? Так понимаю это три начальных тайла? Просто они по названиям отличаются,от начальных тайлов указанных в правилах.
Да с прихожей начинается игра, его желательно не резать на три, а оставить цельным для удобства, но если хранить в пакете, то разрезать будет удобнее.
Добавил жетоны.
Огромное спасибо за игру! Читаю сценарии и возник вопрос. Например 28 сценарий Кольцо Соломона. Книга говорит поместить демонов по количеству игроков. В конце есть характеристики демонов: 4 демона и лорд демон. К примеру мы играем составом в 6 человек. Нужно 6 демонов и лорд? тогда чему равны характеристики еще двух ? Или общее к-во с лордом, тогда одного нехватает. Или не по количеству игроков, а по количеству Героев (без Предателя)? В некоторых других сценариях тоже не ясно к-во монстров. А ведь лишний демон - лишняя помощь Предателю. Или 48 сценарий. • "После этого Герои должны выяснить, как использовать Проклятое Оружие, чтобы убить Алого Джека. Если вы находитесь в комнате с Проклятым Оружием...",
в какой комнате? Имеется в виду любая из "Оно находится в одной из следующих комнат: Библиотека, Часовня, Погреб или Чердак...."
или та где его нашли?
В 28 сценарии не дописан 1 демон, косяк перевода, сейчас исправлю.
В сценарии 48 думаю та, где его нашли. Сейчас на английском прочитал, переведено верно.
The heroes must then figure out how to use the cursed weapon against Crimson Jack. A hero in the same room as the cursed weapon can attempt a...
Спасибо за ответ. 48 сценарий - ведь Оружие УЖЕ может быть у Героев (тогда искать не надо)?
Всмысле ранее случайно попалось? Думаю логично будет отискать другое, их там несколько, но если все нашли, что уж поделать, искать нечего, останется применить.
Да, мне тоже попадались косяки перевода сценариев. Сейчас уже не вспомню какие конкретно, в старой теме что то отписывал. Приходится сверятся с английской версией книг.
В связи с недавним появлением игры на полках магазинов перед выходом дополнения, решил, чту нужно сделать вставки для карт. Так что если кому будут нужны, ожидать на следующей неделе.
Приветствую.
Тоже занимаюсь русификацией этой игры (еще до появления вашей темы) под оригинальные карты. И тоже планирую добить карточки до конца следующей недели.
Если устроит такой вариант, можете подождать и взяться за чтото другое:
(http://img-host.org.ua/thumbs/eventlightsout.png) (http://img-host.org.ua/?v=eventlightsout.png) (http://img-host.org.ua/thumbs/itemaxe.png) (http://img-host.org.ua/?v=itemaxe.png) (http://img-host.org.ua/thumbs/omenbook.png) (http://img-host.org.ua/?v=omenbook.png)
Я сам заказал игру из нового тиража (потому что пнп ещё не успел сделать (бумагу жду)), так как цена очень хорошая, потому эти вставки нужны мне самому. И что бы все было одного стиля, я их буду делать в любом случае.
upd:
Выдалась свободная минутка и потому сделал сегодня. Вставки для карт, готовы.
Цитата: Repetuz от 17 августа 2016, 08:44:53
Приветствую.
Тоже занимаюсь русификацией этой игры (еще до появления вашей темы) под оригинальные карты. И тоже планирую добить карточки до конца следующей недели.
Если устроит такой вариант, можете подождать и взяться за чтото другое:
(http://img-host.org.ua/thumbs/eventlightsout.png) (http://img-host.org.ua/?v=eventlightsout.png) (http://img-host.org.ua/thumbs/itemaxe.png) (http://img-host.org.ua/?v=itemaxe.png) (http://img-host.org.ua/thumbs/omenbook.png) (http://img-host.org.ua/?v=omenbook.png)
Планируете полноценный ПНП?
Ув.dilnok скажите а почему нет оборотов к этим тайлам. Просто черный фон. Так и надо? (http://s019.radikal.ru/i615/1608/cf/21a6d8f13523t.jpg) (http://radikal.ru/fp/574ebb24758e402cbe1f68ad5c72e58f)
Да, так и надо. Эти комнаты не лежат в общей стопке: Второй этаж (кладется в любое место на столе где как бы начинается второй этаж), Подвал (кладется в любое место место на столе где как бы начинается подвал), Парадная лестница-фойе-прихожая (с этой тройной комнаты начинается игра), и один пустой квадрат ((он попал на ваш скрин) это пустой квадрат, тут нет комнаты и каких то скрытых предпосылов, это мусор).
Цитата: Neo79 от 18 августа 2016, 16:40:39
Планируете полноценный ПНП?
Изначально да, так и планировал, но сейчас, когда материалы есть не знаю, карточек немного осталось, поэтому точно добью. Вообще важным тут считаю оставить оригинальные названия карт и комнат, чтобы они сочитались с другими дополнениями, включая даже не официальные.
Пока в планах добить карты и сделать редизайн карт персонажей, родной мне не по нраву.
Цитата: Repetuz от 19 августа 2016, 07:19:18
Цитата: Neo79 от 18 августа 2016, 16:40:39
Планируете полноценный ПНП?
Изначально да, так и планировал, но сейчас, когда материалы есть не знаю, карточек немного осталось, поэтому точно добью. Вообще важным тут считаю оставить оригинальные названия карт и комнат, чтобы они сочитались с другими дополнениями, включая даже не официальные.
Пока в планах добить карты и сделать редизайн карт персонажей, родной мне не по нраву.
Понятно. А случаем правила в оригинальном исполнении верстать не будете? Я попробовал,основываясь на правилах выложенных ТС, но понял, что моего знания английского тут не к месту. Просто сущность моя, перфекциониста, будь она проклята стремятся при изготовлении ПНП стремиться к оригиналу. А черно-белые, да без поясняющих картинок....останавливает что ли..
Так сделано, что бы меньше бумаги потратить. В оригинале много листов. А нужны только один раз.
Цитата: dilnok от 19 августа 2016, 21:06:04
Так сделано, что бы меньше бумаги потратить. В оригинале много листов. А нужны только один раз.
Какая то грошевая экономия...Это как,простите, забацать ванную в стиле Людовика 14,с золотым унитазом, и ведром его смывать, дабы воду не тратить.
Когда в правилах присутствует графическое представление-восприятие к осознанию и пониманию приходит быстрее.
Не все печатают дома. Но в целом верно, надо будет сверстать.
Вчера отыграли пару партий, интересно бы книги предателя и выживших на английском. Будем откровенны, там и на английском спорные версии пишутся. Теперь неделю будет рыться бгг в поиске разъяснений по 27 сценарию
Дать на английском?
Буду вам очень благодарен. Возможно, как разгребусь , сделаю ещё вычитку. В упомянутом выше 27 сценарии в гайде пропущено слово "немедленно", что в купе с гайдом для приключенцев породило разночтения и споры. Благо, гайде на английском под рукой были. При том, что игра простая, как дверь, правила+ 2 гайда порождают кучу конфликтов
http://www.orderofgamers.com/downloads/BetrayalHouseHill_v4.2.pdf
Спасибо огромное :)
Ещё у вас не все жетоны. Навскидку: треугольные жетоны "Проверка (характеристика)" - в игре их минимум по 6 штук, а у вас - потенциально по одному.
Почитал перевод карт, поржал, всплакнул, скачал исходники :)
Игру недавно купил, жду доставки, приедет, тогда и сверю комплектацию.
По поводу перевода, лучше хоть какой то, чем никакой. А если начать все доводить до идеала, то можно как с MoM застрять на полтора года (а конца еще не видно).
Ну, жетонов канеш надо бы добавить, а на тему перевода карт, мне кажется это не так существенно. Вот косяки в переводе книг предателя и секретов выживания это существенно. Без английского варианта правил прям никак.
Недостающие жетоны добавил.
По поводу художественного текста - не соглашусь. В этой игре половину атмосферы делают игроки, а вторую - художественный текст на картах. И без второй половины игрокам тяжело. Играли в оригинал, когда есть хотя бы два человека на компанию, чтобы текст с карт зачитывать - атмосфера есть. А когда только один - уже пробуксовки и скатывается в банальный паззл: иду туда, бросаю кубы на то, передаю ход. Книги надо перепроверять, я не знаю, в чьём переводе мы играли, но в этом тоже отсутствует в 27 сценарии указание, что при контакте с блобом любой исследователь немедленно обращается. В этом переводе этого сценария ещё переведено, что исследователям нужен один предмет для победы, а не несколько. Когда предатель все это выяснил, заглянув в английскую книгу - сложили игру и разъехались.
К тому же текст на картах тоже с ошибками. Например, Могильная грязь, Телефонный звонок или Очередь Люция. Там как художественный текст ни о чём, так и "технический" неправильный.
Могу вбить текст на notabenoid на английском и имеющимся русском, чтобы можно было следить за исправлением ошибок и переводом.
игру буду 100% делать, но после ДУ И Особняков. В планах сделать очень многое на основе имеющихся работ. в книгах - докопаться до каждой буквы, чтобы не было ошибок и двояких толкований. Полностью переработать художественный текст на картах, и допилить "технический".
Добавил правила в оригинальной верстке.
спасибо, а комплектацию жетонов проверили? В версии, в которую играл, жёсткое несоответствие цвета жетонов в жизни и в книгах сценариев
Какие жетоны вам надо посчитать? У меня есть копия игры
Ну, например зомби :) их 9. и их действительно 9, судя по коробке, в которую мы играли. Но их-то не хватает по сценарию :)
Можете посмотреть жетоны в пнп на соответствие? вдруг что-то не так :) Особенно это касается треугольных жетонов.
Все верно, не хватало только двух "кучек предметов". Если монстров не хватает, значит так и надо.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
да, мы тоже в новое издание играли. Меня смущают 5-угольные жетоны. Либо их раньше было больше, и часть была "именной", либо статуи, саркофаги и прочее должны символизировать безликие "Item X", но тогда придётся записывать, что какая цифра значит? А например третий сценарий, посмотрите в книгу предателя: "оранжевые" жетоны, получается, должны одновременно представлять и кошку, и лягушек, и корни. Почему для этого не использовать жетоны разного цвета? а указание на 5-угольный саркофаг в нескольких сценариях? При этом, если нет разницы, то пишут про "любые 5-угольные жетоны". тайна какая-то :)
Вот на этой картинке явно видны "именные" 5-угольные жетоны:
http://howell.seattle.wa.us/games/betrayal/baglabels.jpg
Cкорее всего там просто ошибка в переводе сценария. Надо использовать оранжевые жетоны для кошки а лягушек обозначать чем то другим. Жетоны предметов вроде как нужны чтобы отображать сброшенные предметы на карте. Да и принципиально ли какими жетонами что отображать?
Как я понял кошка одна (отображать каким нибудь жетоном) а лягушек по количеству сышиков.
ну, если один 5-угольный жетон Саркофаг, а другой - Щит, а лежат они в соседних комнатах, то логично, чтобы они как-то отличались и не нужно было каждые 5 минут лезть в книгу, опасливо косясь на предателя, который тоже лезет в книгу, чтобы узнать, к чему именно ты идёшь :)
дык они ж цифрой отличаются. Один предмет 1, другой предмет 2. А остальные 5ти угольные жетоны на карте это предметы которые сбросили игроки (если кто то что то сбрасывал). По моему это фишка игры. Минимум жетонов и в каждом сценарии они обозначают что то другое.
в прошлом издании (на которое ссылается имеющийся в сети рулбук) были специальные жетоны для особых предметов, которые кочуют из сценария в сценарий. Как тот же саркофаг. я выше выкладывал ссылку на фотографию. я ещё в сети видел "именные" жетоны. Так что это не фишка игры, а какое-то мелочное жлобство ФФГ во второй редакции.
Игра Avalon Hill, издатели матыги.
avalonhill.wizards.com
А тем временем в сети увидел по случаю ЭХСПАНСИОН ;) Дата выхода конец октября 2016
(https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71EeSZdh7lL._SL1280_.jpg)
https://www.amazon.com/Betrayal-House-Hill-Widows-Board/dp/B01EOA7Y1O/ref=pd_sim_21_6?ie=UTF8&psc=1&refRID=CXH5HK6NBVTAS1FJW535
http://avalonhill.wizards.com/games/betrayal-at-house-on-the-hill/widows-walk
(https://dailydead.com/wp-content/uploads/2016/04/Betrayal-House-Hill-620.jpg)
У-а-ха-ха-ха :)
Да все в курсе как бы, ведь игра чего на полках то появилась, под выход допа отпечатали.
В продаже с 13 октября.
Если кому интересно, то я собираюсь брать.
Да, интересно. Надеюсь, что к тому моменту разгребусь и смогу помочь с переводом.
Все ссылки во втором варианте мертвы. Может кто обновит или скинут мне в в лс. Спасибо.
По всей видимости второго варианта больше нет.
Ну ничего, собственно меня интересовали только карточки персонажей как эта.
(http://savepic.net/8454626m.jpg) (http://savepic.net/8454626.htm)
Там были карточки из древнего ужаса и ужаса Аркхема адаптированные под эту игру. На твоей картинке Хана Тохтамыша.
https://yadi.sk/d/UF8-krMAvnHkv
Ссылка на 2й вариант
Там такие были:
http://savepic.net/8480001.htm
http://savepic.net/8483073.htm
А тем временем на стиме появился модуль дополнения: http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=782990125&searchtext=
Качество так себе, но там главное на перевод есть все что нужно. Тома выживших и предателя (в хорошем качестве сканы) ссылки смотрите в комментах. Так что для перевода все есть ;)
Вот долгожданное дополнение и приехало.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Да, вот тоже сел делать себе ПНП, глянул на материалы и комплектация жетонов постепенно начала вгонять меня в ступор. Довольно странные жетоны монстров, которые и в сценариях, похоже, не применяются. Пришлось все-таки заглянуть в книги выживания и предателя, чтобы хоть приблизительно понять с какой комплектацией монстров предстоит иметь дело в игре. Неплохо было бы иметь просто перечень монстров из игры, чтобы для этого не приходилось ворошить сценарии и их содержание до поры до времени оставалось бы непрочитанным, как и рекомендуют правила. А вот печатать всю эту гору жетонов или нет - это уже оставить на усмотрение печатающего. В принципе, достаточно распечатать штук тридцать однотипных жетонов монстров с цифрами и одиночных супер-босов уровней. Но хочется проникнуться атмосферой игры. Из собственных впечатлений, возможно ошибочных, понял, что в игре есть место таким монстрам/предметам (требуют жетонов на поле):
летучие мыши, крысы, сгусток протоплазмы, ключ - до 24 шт
щупальца, корни, каннибалы, кошмары, призраки, зомби, куклы вуду, жабы, банки с краской, святые печати - до 12 шт
тайный проход, скрытая лестница - 2 шт
чужой, кошка, культист, фантом, призрак невесты, смерть, астральный дух, древний, полтергейст, лодка, обнимающиеся скелеты, шкаф, сейф, дым, благословение, скольжение, капающая вода, вращающаяся стена с переключателем - 1 шт
музыкальная шкатулка (одна сторона - открыта, обратная - шкатулка закрыта) - 1 шт
Если хотеть минимум жетонов, то по существу нужно 2 для боссов, для монстров 24 и 16, 4 предмета, 2 лестница, 2 проход, 1 вращающаяся стена, 1 сейф\шкаф, и 1 для комнаты под провалом. Всё остальное почти не применяется. Попадается до двух боссов одновременно, также до двух видов монстров, предметы почти не сбрасываются, 10 жетонов предметов точно много, проверки тоже не особо нужны. В книгах нет ничего тайного, в обоих написано почти одинаковое и для предателя как и для героев нет тайн между ними, сценарии в своем большинстве одинаковые, в одном зомби, а в другом призраки, но суть убить всех каким нибудь предметом.
в книгах много тайного! Каждая из сторон обладает примерно 2/3 информации о противнике, оставшаяся треть вскрывается не сразу, и порой это стоит жизни кому-то из выживших. а в книге выживших информация, например, о ключевых комнатах. Предатель, зная про эти комнаты, заблокирует их в первую очередь, не оставляя шансов команде выживших.
...Поэтому верстать эти книжки должен человек с сильным склерозом! :)))
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic3250701.jpg)
Я подготовил материалы для красивой верстки на базе оформления дополнения, хотелось бы иметь тома в едином стиле :) Думаю пусть они будут также раздельными. Если найдется герой, я еще обложки для оригинальной версии сделаю "стильные" как в дополнении. И с меня еще обороты на тайлы комнат (я уже почти доделал их. Там надо еще на доп добавить "чердак".)
Как по мне, в фоне цветном нет смысла. Дома трата краски, в типографии трата на цветную печать. Я потому и не стал верстать их с фоном.
Я люблю в цвете печатать правила :) Да и к тому же цветной макет можно отпечатать на чб принтере, а вот чб на цветном уже не распечатаешь в цвете ;)
О точно, можно ведь фон в отдельный слой, и не печатать при надобности. Но по размеру, оригинальный не очень, А5 удобнее, под него есть файлы, это половина А4.
Тогда изменю книги базы, сделаю цветными на днях.
а работа над ошибками? народ ведь жалуется что есть критичные ошибки ломающие игру... А в чем верстаешь? Если индизайн, то достаточно в шаблоне фон сделать и при генерации версии бч отключать его. А то с этими слоями только запутаться можно, да и разные виеверы по разному со слоями работают, будут глюки.
Я не знаю где ошибки, я не переводил, только верстал, так как вариант черно-белых карт и квадратной книги на А4 с обрезкой меня не устраивал. Сам пока играл видел лишь пару огрехов, не смертельных и не вызывающих вопросов.
Adobe reader бесплатный, с ним не будет проблем, нежели плодить кучу файлов. На Маке "просмотром" конечно будет криво, но тут ничего не поделать.
Добавил цветной фон книгам из базы.
Вопрос, как бы организовать перевод дополнения. У меня идея такая: текст закатать в гугл документы и позволить каждому комментировать. Так каждый сможет видеть что уже перевели и прочитать, а в случае чего прокоментировать. И удалить злоумышленникам не получиться. Может кто что предложит по лучше?
Сам буду потихоньку переводить и в итоге все это сверстаю. Сейчас уже распознал часть текста, его можно посмотреть в папке с исходниками к игре.
А Notabenoid (http://notabenoid.org/) уже перестал устраивать?
угу, без инвайтов - давно перестал устраивать.
Ни разу не видел его внутри, но и снаружи ясно, что к нему нет доступа всем желающим.
Есть новости по переводу допа? Присоединился бы к переводу на нотабеноид. Но инвайтов у меня нет(
Пока всё стоит и не движется. На нотобеноиде по любому перевода не будет, так как это закрытое место.
я планирую базу под себя переделывать, но постоянно возникают внезапно интересные проекты, так что всё откладывается и откладывается.
Цитата: UAnonim от 02 декабря 2016, 19:11:20
я планирую базу под себя переделывать, но постоянно возникают внезапно интересные проекты, так что всё откладывается и откладывается.
Может все таки за дополнение возьмётесь? ;D
Цитата: dilnok от 02 декабря 2016, 18:59:23
Пока всё стоит и не движется. На нотобеноиде по любому перевода не будет, так как это закрытое место.
Я уверен, что акк раздобыть всегда можно! А то что сам сервис удобен для коллективных переводов - это факт.
зачем мне дополнение, если нужно сначала базу сделать? :)
Цитата: UAnonim от 02 декабря 2016, 20:09:08
зачем мне дополнение, если нужно сначала базу сделать? :)
База какая-никакая есть, а доп все грустнее(
это у вас база какая-никакая есть, а я хочу себе базу без ошибок (и не только грамматических или в художественном тексте). У меня был печальный опыт игры с текущими переводами сюжетных книг. Не скажу в скольких сценариях серьёзные ошибки, но нам два подряд попалось именно таких. карты мы тогда оригинальные использовали, потому допустили меньше ошибок, чем могли бы, играя в "какую-никакую базу" :)
Создал тему для перевода дополнения
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=13569
Цитата: dilnok от 13 июля 2016, 19:42:21Ссылки:
Информация о игре на Tesera
ссылка поломалась
ЦитироватьЦитата: dilnok от 13 Июль 2016, 18:42:21
Ссылки:
Информация о игре на Tesera
ссылка поломалась
Ды не, нормально работает ссылка, это наверное тесера поломалась, у нее бывает
Поправили ссылку, работает
Добрый день.
Есть какие-нибудь продвижения с новой версией перевода?
Да, хотелось бы чтобы проект когда нибудь доделался) на данный момент играть надо поглядывая в книги на английском, в русских переводах куча косяков.
мы в компании сошлись на том, что необходимо до ума довести хотя бы книгу предателя. Книгу игроков и карты сможет растолковать даже один человек, знающий английский. Ну а меньше двоих таких в партии не бывает.
Так а есть проект по переводу? Как с дополнением в гугл доксе. Вполне себе вариант ведь для комментов. А то все кинулись на дополнение, хотя в базу то нормально не сыграть. Распечатал, попробовал партию. Пришлось читать английский вариант для прояснения моментов, и атмосфера уже не та была. Темболее предателем оказался человек без знания английского и там тоже пара казусов случилось.
+ всетаки добавили бы для печати аналоги фигурок персонажей. Для себя сделали так: печатали повторно жетоны персонажей, вырезали портреты, наклеили на картон и вставили в подстаки из под Аркхэма. Подставки довольно универсальные, 2мм картон идеально подошел.
Мне не трудно организовать так же для базы, делать?
Конечно. Думаю работа с переводом встала как раз потому что после разочарования при знакомстве с игрой, людям некуда пойти и подправить чтонить в проекте перевода. Так как нет такого проекта в открытом доступе. А то, как я, могут поныть в этой теме и ждать когда появится поправленная версия.
Начнем с первого, завтра еще десяток добавлю и далее остальные. Ссылку добавил в начало темы.
https://drive.google.com/drive/folders/1VluRaxZWfCHsEuOKcj3xG68cxQ9btY1C?usp=sharing
Приехала база 2-й редакции и доп. Если каких-то исходников не хватает - могу подсобить.
Перевод ,видимо , так и стоит на месте?
С момента как добавил книгу предателя из базы ничего не сдвинулось.
Т.е. книга предателя из базы уже исправлена и ей можно доверять?) Прекрасная новость!
Сомневаюсь, потому как была лишь пара исправлений.
Я так понимаю герои на планшетах с двух сторон никакого отношения друг к другу не имеют? Это просто разные персонажи?
Верно. При определении предателя иногда играет роль.
Цитата: dilnok от 29 января 2018, 16:25:41
Верно. При определении предателя иногда играет роль.
т. е. переворачивается планшет с показателями на обороте?
Нет, просто если у тебя это имя, тебе не повезло.
Понял, спасибо за ответ!
Пользователь Намори Забнежду недавно поделился со мной переводом всех сценариев. Я добавил их к остальным.
А куда именно? В папке с игрой не нашел.
В Гугл документы.
Спасибо за труды. Но случайно обнаружил на одной из карт печальную "оптимизацию"...
Это, конечно, грустно, что в ТАКОГО плана игре урезается художественный текст. :(
Цитата: Gelo88 от 23 января 2019, 14:56:43Это, конечно, грустно, что в ТАКОГО плана игре урезается художественный текст.
Всё правильно сделал, вдруг кого стошнит, или психологическая травма будет, от описанного в английской карте >:(
Как, всего на одной карте и только художка? Мы уже не один год без перевода играем. Обычно достаточно 2 игроков, знающих английский, чтобы играть без ошибок
Честно говоря, такое впечатление, что там на ВСЕХ картах куча орфографических и пунктуационных ошибок. Что печально, конечно же...
Оно и понятно, делал ведь студент, а вычитать некому. Так-то и в сценариях попадаются ошибки и даже отсутствие целых абзацев. Но что-то всегда лучше, чем ничего. Кстати исходники есть, можете без труда заменить текст своим, если решитесь на перевод такого объема. Но мы то знаем о том, что «кто может – не хочет, а кто хочет – не может». У вас есть знания, но нет времени и сил, а у студента этого полно, но недостаточно знаний. Так что либо ошибки, либо английский, либо...
Добавить текст к карте сейчас у меня не возможности, куплю комп, тогда и сделаю. А сейчас добавлю в заметки.
dilnok, не обижайтесь, пожалуйста, вы и так молодец, что перевели карты. Если хотите, я помогу их вам вычитать. Если у вас есть файл с текстом на картах - отлично, а если ещё там будет английский вариант - ещё лучше!
Мне не на что обижаться. Вы мой текст не верно поняли, я не писал о себе в третьем лице. Я не переводил игру и указал это в первом сообщении. За мной лишь верстка.
Текст конечно есть. Можете просто указать ошибки и при возможности я их исправлю.
Перечитал текст на всех картах. Кое-где нашёл ошибки, кое-где исправил по собственному вкусу. Текст на карте "Горящий человек" предложил свой вариант.
https://docs.google.com/document/d/1yWdVjoawdhZEimZwP0QBho6FXnx-QkDLJD7p7RQqg20/edit?usp=sharing
Может быть, стоило бы поменять "Вы можете..." и т.д. на "Ты можешь...".
Кстати, а ни у кого нет текста на англоязычных картах?
Народ обьясните такую вещь. есть 4 параметра, сила, скорость, рассудок, знание. но в карточках иногда встречается такое, что надо проходить проверку разума? Это к чему относится из параметров, рассудок или знание? непонятно, видимо баг в переводе.
Сейчас уже не помню и точный ответ дать не могу, но иногда встречается на выбор из ментальных или физических показателей. Скорее всего рассудок, глянь в оригинале или сканах, либо напиши где, я гляну.
Всего 80 карт. Может быть, взять за перевод от Cassiopey (мне он показался лучше, чем от Shinner и др.), и заодно изменить формат карт на 56*87 или 59*92? (пропорции ближе к оригинальному размеру 57*110, чем 63.5*88)
как-то давно тоже делал пнп https://yadi.sk/d/8NlJZYehuK345
берите, если надо
Цитата: electrock от 16 февраля 2019, 16:36:07
как-то давно тоже делал пнп https://yadi.sk/d/8NlJZYehuK345
берите, если надо
А подробности?
В чём отличие от варианта
dilnok?
не анализировал, но сходу точно скажу что:
1) шрифт подобран "под оригинальный"
2) перевод иной
3) вёрстка хуже
ну и вообще, на усмотрение топикстартера или других пнпделов. может пригодится что
electrock, а не можете поделиться шрифтами?
Поищу фотошопные файлы и добавлю в папку, если найду
Цитата: electrock от 17 февраля 2019, 01:25:11
Поищу фотошопные файлы и добавлю в папку, если найду
походу они канули в лету. общарил 3 винта и ничего не нашел. могу попробовать поискать ещё раз шрифт
Понимаю что не совсем по теме пнп, но - в шапке указано, что игра от 2 игроков, а на тесере что от 3х. Что верно? Может тут какие-то доп.правила или обновление?
От трёх. И втроём даже странная она
Цитата: stridmann от 29 января 2019, 09:17:08
Перечитал текст на всех картах. Кое-где нашёл ошибки, кое-где исправил по собственному вкусу. Текст на карте "Горящий человек" предложил свой вариант.
https://docs.google.com/document/d/1yWdVjoawdhZEimZwP0QBho6FXnx-QkDLJD7p7RQqg20/edit?usp=sharing
...
Сделал исправления согласно документу.
Не знаю, насколько актуальным будет, но делала для себя жетоны, решила поделиться. Взяты из разных сборок, надеюсь, авторы будут не против.
Возможно, кому-то не понравятся метки для резки, поэтому сделала в двух вариантах.
Размер жетонов получается 2 см.
https://yadi.sk/d/KdX6RH34DIy2VA
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1949467927
Перенёс основные сканы вот этого редизайна в ТТС http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=18639.msg164156#msg164156
Так как переиздания и дополнения просто не было в ТТС.
Если какие то будут траблы - пишите в комментарии в стиме к самому модулю, а так играйте на здоровье :)
Планирую довести стол до идеала.
Здравия!
Есть ли у кого сканы Widow's Walk в хорошем качестве? Хотя бы тайлы комнат?
доп так и не доделали?
Скажите пожалуйста, база в играбельном варианте? я новичек в пнп и английский никто в компании не знает. так что вот как распечатаю так и будем играть. не случится такого что посреди партии мы впадем в ступор и не будем понимать что делать? (в целом не новички в играх)
Обязательно случится
звучит зловеще :-[
Зуйкова Мария, в первой версии PnP книжки были с кучей косяков. Местами в процессе партии выяснялось, что у кого нибудь не написана цель например и непонятно что делать. В идеале канеш желательно иметь pdf на английском, на такой случай. Ну и телефон с программой для перевода. Английский там не сильно сложный.
Поправили ли книги с тех пор, я не помню).
Спасибо большое за развернутый ответ! Давно хотела эту игру, по похоже и еще подождать придется ((
Зуйкова Мария, ждать смысла нет. Ее перевели ооочень давно. Ну и опять же, возможно книги уже поправили. Я когда то спрашивал об этом, но что мне ответили уже забыл)
Я бы рекомендовал все таки печатать и пробовать играть) За одно и оттестите))
Вас поняла. буду разбираться. я еще нашла приложение на мобильный с переводом всех карт и книгами сценариев. посмотрю насколько совпадает с пнп. там впрочем может тоже не профессиональные переводчики делали
Цитата: Зуйкова Мария от 17 февраля 2022, 16:19:36
Вас поняла. буду разбираться. я еще нашла приложение на мобильный с переводом всех карт и книгами сценариев. посмотрю насколько совпадает с пнп. там впрочем может тоже не профессиональные переводчики делали
А что за приложение?
А Вы в плеймаркете введите предательство в доме на холме и Вам первым пунктом оно и выскочит.
я так понимаю приложение уже не доступно? не нашёл такого в поиске
можете подсказать: смотрю распаковку и там почему-то некоторые рубашки тайл комнат не совпадают? это ошибка принта, а в пнп правильно или как?
Перечитав правила нашёл мелкие ошибки:
стр. 4 - все остальные компоненты раполУжите
стр. 5 (первая строчка) - комнЫты
стр. 10 (после черепа буйвола) - прдмет
стр. 12 (ближе к концу) - выпавших на кубиках и сверьтИсь
Далее буду сравнивать перевод сценариев с оригиналом - для поиска ошибок.
Цитата: stridmann от 16 февраля 2019, 20:04:02
electrock, а не можете поделиться шрифтами?
вот уж не знаю насколько ещё актуально, но и шрифт(https://ofont.ru/view/1791 (https://ofont.ru/view/1791)) я нашёл, и фотошопные файлы.
апну тему, если кому интересно отпишитесь
если, конечно, ещё не все переехали отсюда )
А есть куда переезжать?
Цитата: ilyich от 13 марта 2024, 00:36:54А есть куда переезжать?
Видать в теплые страны :)))
А если без шуток, есть телеграм, но он как раз для болталок, и разгрузил форум на этот предмет. Поэтому сейчас здесь менее оживленно, да и гонения на пнп от наших издателей подпортили ситуацию. Но форум есть форум, имхо он лучше чем чаты для долговременного хранения информации.
Цитата: electrock от 09 марта 2024, 08:00:09апну тему
Сделаешь окончательный вариант игры? Или что? Я одно время тут собирал все собирал, потом во всем разнообразии файлов запутался и бросил. Но купил к игре зато миньки и кубики.
Дополнительные, переведенные 15 карт Событий (https://disk.yandex.ru/i/oUkImq1v-CiXEQ), одобренные фанатами на BGG (https://boardgamegeek.com/filepage/100061/15-new-events-the-event-workshop-vol-01)
Доброго.
А модельки obj/stl персонажей есть?