Вот пришло время и для дополнения к Предательству в доме на холме. В этой теме я организую перевод дополнения "Betrayal at House on the Hill: Widow's Walk" через гугл документы, потому как не смог подобрать ничего открытого и при этом удобного.
Как организуем перевод:
Комментируем английский текст в гугл документах. Ниже есть ссылка на папку гугл диска в которой находятся файлы с английским текстом, они открыты для всех без исключения, регистрации не требуется, в итоге будем комментировать куски текста и предлагать свои варианты перевода тех или иных слов, предложений. Я в свою очередь буду их собирать в тексты ниже английского и скорее всего буду тем кто выберет одно из двух (так будет быстрее), но также можно пользоваться комментариями к комментарию для того что бы одобрять те или иные варианты.
Предложения названия предлагайте также в соответствующий документ, дабы не плодить здесь длинную портянку. Что-бы лучше понять как перевести, думаю стоит почитать особый сценарий Seasons of the Witch.
Пока здесь не весь текст, но как я уже писал, я выпишу его весь. Также по ссылке можете найти сканы.
Ссылка для перевода: https://drive.google.com/drive/folders/0Bzzrfz4Ck1FEMGFvcHRfTjRWSlU?resourcekey=0-IWovbH7IiaL4pyxLbXflFQ&usp=sharing
Комнаты перевел... насколько хватило знаний как английского так и русского ;D
Еще чуток по переводил ...
Игра называется Предательство в доме на холме на площадке с перилами на крыше дома. :o
ну или Предательство в доме на холме : площадка с перильцами на крыше.
в правилах ковырялся , оказывается они еще и крышу как этаж замутили...
Народ помогите с переводом, я сам не очень силен в инглише и в великом могучем...
С учетом нехватки времени и знаний :) Как могу перевожу :)
С Королевством я закончил, теперь полноценно углублюсь сюда.
Извиняюсь что медленно перевожу но на работе много работы :) и самое обидное не всегда есть интернет
Подключился к переводу (по мере возможности). Просмотрел все карточки, предложил свои варианты.
Кстати, Widow's walk - это балкончик на крыше дома,откуда жены (в основном, уже вдовы) ждали мужей с войны. Поэтому имхо "балкон вдовы" будет лучше, чем "площадка с перилами на крыше" :)
Жду с нетерпением. Надеюсь на скорое завершение работы. ;)
Оставил свои комментарии в переводах
Подниму тему и внесу немного ясности. Если кто то думает что я не читаю ваши комментарии, то это не так, я их просто оставляю в надежде если кто то будет за тот или иной вариант. Если никто не будет голосовать, соответственно при верстке я буду выбирать то, что мне больше нравится. Так что не переживайте что там так много не принятых изменений.
Есть одна просьба - позакидывай на уже распознанных страницах английский текст в таблицы,пусть пока без перевода в правой колонке. Так будет гораздо удобнее
Добрый день! Хотел бы поинтересоваться - как продвигаются дела с переводом? Не заброшен ли проект?
Двигается по маленьку.
Очень рад слышать! Спасибо за работу!
Ребята, сделал карты-вставки. Делал для себя. Конструктивную критику адекватно воспринимаю )) В картах предметов использовал сканы из шапки. Сканы хреновенькие, в базовой игре были лучше, поэтому картинки не торт. Как сделаю другие сканы, поменяю, перезалью. Шрифт оставил как в базе, только название карт увеличил и сделал весь текст жирным. Как по мне, так лучше читается. В переводе из шапки есть пару неточностей в правилах, к примеру карта знамений Веревка: в базе появился термин Landing. Веревка позволяет появится в любой из комнат с этим определением. Выписка из правил -
Several tiles are referred to as landings
in this expansion. The landings are the
Basement Landing, Grand Staircase/Foyer/
Entrance Hall (or any room of it), Upper
Landing, and Roof Landing.
и т.п., точно всего не помню.
Ссылка на файл вставок - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GicG9WNi1jVzdqVHM
Ссылка на правила - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiRTZ1b2VpV1ZRR1k
Ссылка на официальный фак - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiNkM3MTJrNTliUUk
Цитата: aldenp от 15 сентября 2017, 21:59:26
Ребята, сделал карты-вставки. Делал для себя. Конструктивную критику адекватно воспринимаю )) В картах предметов использовал сканы из шапки. Сканы хреновенькие, в базовой игре были лучше, поэтому картинки не торт. Как сделаю другие сканы, поменяю, перезалью. Шрифт оставил как в базе, только название карт увеличил и сделал весь текст жирным. Как по мне, так лучше читается. В переводе из шапки есть пару неточностей в правилах, к примеру карта знамений Веревка: в базе появился термин Landing. Веревка позволяет появится в любой из комнат с этим определением. Выписка из правил -
Several tiles are referred to as landings
in this expansion. The landings are the
Basement Landing, Grand Staircase/Foyer/
Entrance Hall (or any room of it), Upper
Landing, and Roof Landing.
и т.п., точно всего не помню.
Ссылка на файл вставок - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiZGZPQjlyaVFXcXM
Ссылка на правила - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiRTZ1b2VpV1ZRR1k
Ссылка на официальный фак - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GiNkM3MTJrNTliUUk
Ура! Спасибо вам. Ждём перевод сценариев.
Thanks for the scans!
Does anybody know what are on the back sides of the new rooms? I couldn't find any scans of the back sides, but this information is very important, you cannot include the rooms without knowing which floors they fit into the house.
Всем привет. Довёл до ума карты (исправил пару опечаток, подправил кое-где текст, отсканировал более качественные картинки предметов, добавил в карты изображение кухонного лифта) и изменил фразу "Пройдите проверку преследования" на "Сделайте бросок на начало сценария". Кому нравится старая формулировка, можете поправить в редакторе PDF. Я для себя изменил формулировку в правилах базы, в картах базы и в этих тоже.
Ссылка на файл вставок - https://drive.google.com/open?id=0B0uIhSSrZ7GicG9WNi1jVzdqVHM
Привет. Скажите, пожалуйста, как продвигается работа? Если еще актуально - могу помочь с переводом (только скажите что и где переводить).
Заранее спасибо.
Цитата: DiTT от 16 октября 2017, 19:36:44
Привет. Скажите, пожалуйста, как продвигается работа? Если еще актуально - могу помочь с переводом (только скажите что и где переводить).
Заранее спасибо.
Привет. "Книгу предателя" надо делать. "Секреты выживания" вроде перевод есть. Еще, честно говоря, не читал. Но судя по тому, что даже в правилах базовой игры есть ошибки в самих правилах (не орфография и опечатки, а именно ошибки в правилах), то нужно все перепроверять.
Актуально. Текст "Книги предателя" пока не оцифрован, "Секреты выживания" переведены на половину, готов лишь перевод карт и комнат. Можно говорить что готово на 20%.
Ссылка на гугл документы в первом сообщении. Выбираешь документ, выделяешь текст\пространство, комментируешь предлагая перевод.
Могу отсканировать обе книги Предателя и Выжившего.
И кто-нибудь оформит перевод карт с дизайном самих карт?
Сканы всего не трудно обнаружить перейдя по ссылке для перевода.
Добавил карты дополнения к базовой игре
https://cloud.mail.ru/public/9C6H/a13zoejNt
Цитата: dilnok от 22 марта 2018, 11:07:45Можно говорить что готово на 20%.
Ссылка на гугл документы в первом сообщении. Выбираешь документ, выделяешь текст\пространство, комментируешь предлагая перевод.
А как дела в целом с переводом? Еще что то актуально помочь?
Переводу нужна ПОЛНАЯ вычитка. в сети нет НИ ОДНОГО полностью правильного перевода. Каждый пестрит косяками. После нескольких неудачных экспериментов больше года играем по оригинальным книжкам, и всё зашибись.
Цитата: UAnonim от 06 апреля 2018, 22:42:54
Переводу нужна ПОЛНАЯ вычитка. в сети нет НИ ОДНОГО полностью правильного перевода. Каждый пестрит косяками. После нескольких неудачных экспериментов больше года играем по оригинальным книжкам, и всё зашибись.
Ошибки в терминах или критические ошибки в значениях? Или все вместе?
Проблемы в понимании, как это должно переводиться в итоге. Это тянется с базы = нет нормального перевода базы. Такие же косяки перенеслись и в доп. ХЗ. Проще играть в оригинал, чем выискивать все критичные и напрягающие косяки перевода.
Цитата: UAnonim от 06 апреля 2018, 23:21:10
Проблемы в понимании, как это должно переводиться в итоге. Это тянется с базы = нет нормального перевода базы. Такие же косяки перенеслись и в доп. ХЗ. Проще играть в оригинал, чем выискивать все критичные и напрягающие косяки перевода.
Благодарю за разъяснения. Видимо помочь тут нечем, проще заново все перевести одному человеку. :(
нужна команда из нескольких человек для тотальной вычитки и лазания по БГГ в спорных случаях. "заново пеевести одному человеку" - некоторые так думают, потому в сети есть несколько переведённых вариантов с ошибками в разных местах :(
Цитата: UAnonim от 07 апреля 2018, 07:07:22
нужна команда из нескольких человек для тотальной вычитки и лазания по БГГ в спорных случаях. "заново пеевести одному человеку" - некоторые так думают, потому в сети есть несколько переведённых вариантов с ошибками в разных местах :(
Да я смотрю, что еще для вычитки и не надо. Не то что нет перевода книг Предателя и Секретов выживания. Нету даже "оцифроки" книги Предателя. Только Секреты выживания на английском. Так, что сверять наверно еще рано... :(
Или где то таки есть перевод?
Я и говорил про перевод в целом, начиная с базы :) Сначала бы её до ума довести
Может обо всех косяках перевода здесь писать будем? Глядишь, быстрее дело пойдёт. =)
Помогу с переводом дополнения.
Я только сейчас заметил что не в ту тему написал, о том что все сценарии переведены. Предоставлено пользователем Намори Забнежду.
А вот отсюда уже брали перевод?
https://drive.google.com/drive/folders/0Bzzrfz4Ck1FEMGFvcHRfTjRWSlU
Так, сканы вроде есть.
Надо только их почистить от английского текста, или вырезать иконки предметов и вставить на пустые болванки.
Кто-нибудь может найти подходящий русский шрифт для карт, похожий на оригинальный?
Здравствуйте,
так и не увидела у Вас 20 комнат из дополнения, поэтому сделала свои...
делюсь )
https://drive.google.com/open?id=1eJ9syg24L01EJ-85qFbSZSRmTIR-ZCxM
А кто-нибудь видел вот эти карты?
https://www.bgames.com.ua/images/betrayal_15.jpg
"MYSTIC COIN" и вот эти две, картинок нету к сожалению, но в сценариях(1-70) на наих есть ссылки "Toy Monkey" и "Druidic Charm"
Post Merge: 22 мая 2019, 22:25:09
а вот нашла и их
https://igrotey.ru/7639-thickbox_default/nastolnaya-igra-betrayal-at-house-on-the-hill-predatelstvo-v-dome-na-kholme.jpg
добрый день, есть возможность залить на ГуглДиск?
Цитата: rost2511 от 23 июня 2019, 00:21:17добрый день, есть возможность залить на ГуглДиск?
Добрый, что именно залить? картинки?
Для себя я делала редизайн игры и этих карточек соответственно, в оригинальном исполнении у меня их нет
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=18639.msg164156#msg164156
Уже всё скачал, спасибо)
Обновил ссылку на гуглодиск. Начали приходить уведомления о доступе к файлам из-за изменения соглашения на гуглодиске.