Комплект (https://yadi.sk/d/PDYy_Ikb3J6u35)
- карты (покерный размер, все страницы печатать по 1 шт.)
- маркеры власти
- рубашка для карт
- верхняя и нижняя части коробки для карт, 2 варианта на выбор - видео по изготовлению (http://www.youtube.com/watch?v=u4zKcJcGyn0)
- правила игры
(http://geekdo-images.com/images/star_white.gif) карточная игра, числа
(http://geekdo-images.com/images/star_white.gif) запоминание, хватит
(http://geekdo-images.com/images/star_white.gif) 3-6 игроков
(http://geekdo-images.com/images/star_white.gif) текста в игре нет
(http://geekdo-images.com/images/star_white.gif) несложная
(http://geekdo-images.com/images/star_white.gif) 15 минут
(http://geekdo-images.com/images/star_white.gif) для вечеринок
Редизайн ещё одной (http://boardgamegeek.com/boardgame/142325/kobayakawa) японской игры.
Самураи борются за власть в своём клане.
Уважаемый Pard! А с какой версии правил Вы делали русские правила для игры? Судя по краткому английскому описанию, представленному на БГГ, ход игры выглядит несколько иначе.
ЦитироватьKobayakawa is a game of bluffing and deduction, and the player that ends up with the highest numbered card wins the round. In this stylish new game from Jun Sasaki, components are kept at a minimum - there are only 15 cards and a handful of crest tokens.
Players each start with a random card in hand, and the rest is put in a pile at the center of the table with the first card flipped face up (this card is called the Kobayakawa).
The rules are simple: Each round, players take a turn and either discard their card face up in front of them and take a new one from the deck, or turn a card from the deck to replace the current Kobayakawa. After each player has taken a turn, they each decide if they want to compete for this round by putting a crest token on their card. Players that decided to compete then all reveal their card at once and compare their number.
The player with the highest number wins, but the player that has the smallest numbered card also adds the number of the current Kobayakawa on top of it.
Example:
Kobayakawa: 8
Player A: 9
Player B: Pass
Player C: 15
Player D: 12
Player C has the highest card value (15), but Player A is declared the winner as the results of the lowest card and the Kobayakawa is 17.
Ну, используйте английское описание, если вам кажется, что оно отличается от моих правил.
как всегда Pard очень любезен ))
Pard - гуру рускоязычного пнп
Цитата: slonytin от 15 января 2014, 07:15:25
как всегда Pard очень любезен ))
А что ещё я могу ответить на абстрактный вопрос? Есть конкретное расхождение между моим переводом и оригинальными правилами? Нужно его озвучить. А лично я никаких ошибок не вижу.
/Оригинальных правил в сети нет.
Небольшое уточнение. Если верить обзорам, то раундов должно быть всего 7. И в последнем ставка каждого игрока равна не 1 монете, а 2 (и победитель получает поставленные игроками монеты + 2 последние из "банка"). Жетонов, кстати, должно быть 32.
И карт "Меч самурая" и "1-й самурай" в оригинале нет - подозреваю, что Pard добавил их для удобства (но имхо "Меч самурая" точно лишняя).
Цитата: King_Elvis от 15 января 2014, 16:00:36подозреваю, что Pard добавил их для удобства
Совершенно верно. Обычно я не пирачу тупо игру, а делаю её более удобной (для печати и использования) - просто чтобы её попробовать (в том числе и с разными своими вариантами правил). Но всем почему-то хочется получить именно пиратскую копию оригинала :(
Дело в другом, всем кажется что вы ошиблись, а не сделали эти изменения специально :)
Думаю на будущее намного меньше будет проблем если вы будете писать коротенькую анатацию в которой укажите отличия от оригинала которые вы ввели в ту или иную игру.
И слово редизайн можно поменять на - "вольная трактовка игры" тогда и вопросов не будет.
Ув. Pard, хотел бы еще уточнить - к указанной вами схеме смены первого игрока вы пришли на основе опыта сыгранных партий? Просто, кажется, здесь будет преимущество будет у того, кто ходит последним и тогда оригинальный вариант (победитель текущего раунда начинает следует) выглядит более логичным. Хотя может я и неправ, т.к. времени печатать/играть еще не было :)
Меня удивляет то, что каждый мой релиз вызывает бурные дискуссии.
Я делаю игры исключительно для себя (и так, как мне нравится). Если кто-то хочет напечатать себе мой вариант (или исправить его так, как нравится ему) - пожалуйста. Но дискуссии о том, как мне нужно делать игры, бесполезны.
Pard чесно слово у вас уже забрало опущено постоянно, и станковый пулемет прогревается :) Вы уже видите конфликт даже там где его нет. Никто и ничего вам не навязывает у вас просто спросили. Вы даже не замечаете что в ответ слету начинаете грубить. Безосновательно, в силу привычки. Я поэтому перестал вообще задавать вам по вашим играм те или иные вопросы, проще на бгг, тесере или еще где информацию по тому или иному вашему редизайну выяснить чем у вас спрашивать. Что и делаю.
Конкретно про эту игру. Она у меня лежит где-то, ждёт своей очереди. Я про неё и думать забыл (хорошо, Юрий напомнил в блоге). Когда сыграю, отпишусь об ощущениях (как всегда это делаю по другим своим играм), и о том, как её можно улучшить, если что-то в ней меня не устроило.
А до того момента меня и спрашивать бесполезно - я думаю над совершенно другими играми, и чтобы хоть что-то ответить, мне тоже нужно где-то рыться - не меньше, чем вам (как правило, и файлов с игрой под рукой нет). Спрашивать нужно было, когда я её выложил - 16 декабря прошлого года.
/Это как с блогом Юрия - он что-то награждает или чем-то там восторгается, а вы уже давно играете в совсем другие игры. А меня так вообще часто интересуют даже ещё не вышедшие...
На самом деле просто хотел прояснить для себя несколько непонятных моментов. Ну, ладно. Больше не буду спрашивать, хотя ваша реакция на простой вопрос несколько не соответствует вашей же фразе:
Цитата: Pard от 15 января 2014, 14:17:12Есть конкретное расхождение между моим переводом и оригинальными правилами? Нужно его озвучить. А лично я никаких ошибок не вижу.
У меня нет желания указывать вам "как нужно делать игры", т.к. я всегда за то, чтобы было больше вариантов игр (и копия оф. версии, и редизайны, и версии "по мотивам") - тогда каждый найдет для себя что-то свое. Тем более, что вашу деятельность я считаю полезной, т.к. она позволяет открывать для себя новые игры, о которых еще никто даже новостей не писал. В общем удачных вам открытий и будьте проще...
Цитата: King_Elvis от 15 января 2014, 18:27:32ваша реакция на простой вопрос несколько не соответствует вашей же фразе
Почему же? Я бегло просмотрел приведённый абзац на английском. Я ведь его читал при подготовке игры, значит, учёл при написании правил. А поскольку конкретно ничего сказано не было, то в чём вообще была проблема? Меня напрягает, когда не звучит никаких вопросов.
Да, добавил пару вспомогательных карт. Это никак не влияет на игру. Жетонов напечатал больше - ну, место оставалось, не пропадать же. В правилах написано, сколько жетонов брать в игру, а 4 запасных не помешают.
В чистом остатке мы получаем: целый день потратили на ерунду.
Цитата: Pard от 15 января 2014, 12:17:12А что ещё я могу ответить на абстрактный вопрос? Есть конкретное расхождение между моим переводом и оригинальными правилами? Нужно его озвучить. А лично я никаких ошибок не вижу.
/Оригинальных правил в сети нет.
Странно, по-моему, вопрос мой прозвучал более чем конкретно: с какой версии правил (перефразирую: с какого источника?) Вы делали русские правила для игры? :)
Еще более странно, что Вы не увидели разницы между приведенной мной цитатой с БГГ и Вашими русскими правилами! Наверное, Вам следовало не
бегло, а
внимательно просмотреть приведенный английский абзац. :)
Разница состоит в следующем:
Ваши правила:
Цитировать2) Выбирание карт. Начиная с первого игрока, по очереди, по часовой стрелке, каждый игрок берёт с верха колоды 1 карту и выбирает одно из двух:
а) положить взятую карту поверх текущей карты меча самурая, или
б) взять эту карту в руку, а затем сбросить одну из 2 карт руки на стол, перед собой, лицом вверх.
Описание игры на БГГ:
ЦитироватьEach round, players take a turn and either discard their card face up in front of them and take a new one from the deck, or turn a card from the deck to replace the current Kobayakawa.
Русский подстрочник: Каждый раунд игроки делают ход, [в который] либо сбрасывают свою карту [с руки] лицом вверх перед собой и берут новую карту из колоды, либо берут карту из колоды и заменяют ей текущую [карту] Кобаякава.
Ни о каком выборе игроком, какую карту сбросить, а какую оставить в руке, речь в этом абзаце вообще не идет, т.к.
игрок берет новую карту уже после того, как сбрасывает свою карту с руки. Именно это разночтение с Вашими русскими правилами и вызвало мой вопрос.
"В чистом остатке мы получаем:" (с) Pard Если бы уважаемый Pard внимательно читал обращенные к нему посты, то он не потратил бы целый день на "ерунду" (надо понимать: свою священную войну со всеми "неверными" на целую форумную страницу :)), а просто бы в двух словах ответил на мой вполне конкретный вопрос: с какого источника создавались русские правила? :)
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic1895402.jpg)
Спасибо! Теперь понятно. Видео-обзор мне очень не понравился, но он является (насколько я понял) единственной путеводной звездой для данной игры в англоязычном мире. И поскольку официальных правил на английском нигде в сети нет, то только японцы знают, что же именно вкладывал автор в свою игру - но они скорее исполнят ритуальное сэппуку, чем нам об этом расскажут... :)
Цитата: formosa69 от 16 января 2014, 11:35:37но они скорее исполнят ритуальное сэппуку, чем нам об этом расскажут... Smiley
Ну почему же? (http://smayly.ru/gallery/kolobok/Adiumicons/Smile.png) Киньте мне правила на японском и какой именно спорный момент у вас проявился.
с детьми играли по правилам Parda, всем понравилась, играем раз в два-три дня, и я считаю эти правила самыми оптимальными для игры,
можно даже внести некоторые изменения:
- при игре втроём 9 раундов, чтобы каждый побывал первым игроком
- Выбирание карт. Начиная с первого игрока, по очереди, по часовой стрелке, каждый игрок берёт с верха колоды 1 карту и уже из двух карт выбирает
а) положить карту поверх текущей карты меча самурая, или
б) сбросить одну из 2 карт руки на стол, перед собой, лицом вверх.
Цитата: tikitavy от 16 января 2014, 13:01:18
Цитата: formosa69 от 16 января 2014, 11:35:37но они скорее исполнят ритуальное сэппуку, чем нам об этом расскажут... Smiley
Ну почему же? (http://smayly.ru/gallery/kolobok/Adiumicons/Smile.png) Киньте мне правила на японском и какой именно спорный момент у вас проявился.
К сожалению, у меня есть только ссылка на офф.страницу игры. Там не то чтобы правила, но есть кратенькое описание игры на японском. Может, оно что-то прояснит?
http://oinkgms.com/?pid=58821768
Цитата: porgius от 16 января 2014, 13:54:08с детьми играли по правилам Parda, всем понравилась, играем раз в два-три дня, и я считаю эти правила самыми оптимальными для игры,
можно даже внести некоторые изменения:
- при игре втроём 9 раундов, чтобы каждый побывал первым игроком
- Выбирание карт. Начиная с первого игрока, по очереди, по часовой стрелке, каждый игрок берёт с верха колоды 1 карту и уже из двух карт выбирает
а) положить карту поверх текущей карты меча самурая, или
б) сбросить одну из 2 карт руки на стол, перед собой, лицом вверх.
А Вы не пробовали поиграть по правилам, в которых нет выбора из 2 карт? Т.е: взять новую карту из колоды в руку можно только скинув старую карту с руки; если карта из руки не сбрасывается, то взятие карты из колоды автоматически значит замену этой новой картой карты Кобаякава.
Один товарищ выложил (http://boardgamegeek.com/filepage/99087) свой перевод правил на английский.
Цитата: Pard от 16 января 2014, 15:44:27Один товарищ выложил (http://boardgamegeek.com/filepage/99087) свой перевод правил на английский.
Это тот же "товарищ", что сделал видео-обзор, который лег в основу Вашей версии русских правил. :)
Меня, признаюсь, как-то настораживают подобные заявления "товарищей":
ЦитироватьThis is just the English rules summary of how to play the game. This is the unofficial version, and my Japanese is not that good, so I might have made a mistake somewhere. This is how we play the game :) PS this game is a lot of fun.
Оно ведь можно так с японского "чуть-чуть где-то" ошибиться, что и вся игра с ног встанет на голову... :) Вот бы нормальные офф. правила хоть на японском найти! Я бы с ними подошел к своей соседке-японке за консультацией...
Цитата: formosa69 от 16 января 2014, 18:06:25хоть на японском найти
http://www.hiromutaori.com/2013/04/30/1304302/
Цитата: King_Elvis от 16 января 2014, 16:14:16http://www.hiromutaori.com/2013/04/30/1304302/
Вот! Это уже предметно! С таким материалом мне уже не стыдно на аудиенцию к Юка-сан идти! :) Судя по тому, что там в японском обзоре есть фото, на котором в руке игрока сразу 2 карты видны, то вариант Pard-а с выбором одной карты из двух, наверное, все же изначально верный.
У меня тут мысль промелькнула поискать видео по запросу японского названия игры - 小早川 - может, сразу можно увидеть, как японцы играют. Такого мне видео Ютуб понаходил - мама не горюй! :)
Цитироватьで、一番年下の人から手番を始めます。やれることは以下の2つのうちのどちらか1つだけです。
1、山札からカードをめくって、数字を確認せずに表にして場に出し、小早川を上書きする。
2、山札からカードをめくって、自分だけその数字を確認。手札のカードか、今引いたカードか、どちらか要らない方を表にして自分の前に捨てる。
Перевод на русский от Гугла:
ЦитироватьВ , я начну свой ход от народа самым молодым . Что я могу сделать , что только один или другой из следующих двух .
1 , и поверните карту из колоды , ввести в действие в таблице без проверки цифры, чтобы переопределить Кобаякава .
2 , и поверните карту из колоды , проверьте свой номер . Или карту из вашей руки или карт обращается сейчас, и выбросить перед ним в таблице для лиц , которые не нуждаются либо .
Можно не тревожить мою японскую соседку... :)
Цитата: formosa69 от 16 января 2014, 17:09:35Можно не тревожить мою японскую соседку... Smiley
О.. а мне своих беспокоить, или уже не нужно? (http://smayly.ru/gallery/kolobok/Adiumicons/Smile.png)
Цитата: tikitavy от 17 января 2014, 06:42:43О.. а мне своих беспокоить, или уже не нужно? (http://smayly.ru/gallery/kolobok/Adiumicons/Smile.png)
Спасибо за готовность помочь! Полагаю, что уже не нужно. Разобрались общим миром. :)