Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - Olegus85

#2
Загрузил пробный скан. Так норм будет?
https://disk.yandex.by/d/Il2ybjBvWMW1lQ
#3
Есть 2 edition. могу отсканить все карты, но верстать не буду. Если нужно, скажите. и в каком разрешении сканить, если что?
#4
Могу отсканить русскую версию игры. В течении недели. Надо кому? И в каком разрешении лучше 300 или 600? В 600 будет огромный объем. Верстать не буду, только сканы могу. Жетоны нужны или только карты и поля? Если наберется хотя бы 10 человек желающих, то сделаю.
#5
Наклейки, которые клеятся в процессе игры на карты вампиров. Всмысле почему на русском? Для русской версии игры Вампиры: Маскарад — Наследие.
#7
Для допа сделал Накладки стран и конца хода для моего варианта по оригинальной карте.
#8
На основе материалов от пользователя obituary. Переделал карту под оригинал. Все слова Лучшее (Good) заменил на Хорошее, Хорошее (Fair) на Сносное, что больше подходит по смыслу. Также исправил ошибку в карточке помощи. В операциях США в пункте Антитеррористическая операция было - - на 2, если у США – «жёсткие меры»; нужно - - на 2, если у страны – «жёсткие меры»;
https://yadi.sk/d/nNIUnMlscwV0RQ
#9
Ладно. Решил переделать слова Лучшее - на Хорошее, Хорошее - на Сносное. На картах, памятке, правилах, жетонах и карте. Буду делать.
#10
"хорошо" и "сносно" было бы хорошо)) Но кто бы переделал все карты со старыми формулировками, правила и памятки? Карту бы я переделал сам, т.к. делаю её сейчас и что там писать мне без разницы.
#11
Делаю поле оригинальное с переводом, как в этих файлах. Посмотрел перевод, немного напрягает определение Лучшее и Хорошее. Я бы перевел Хорошо и Удовлетворительно, но менять всё лень.
#12
У меня есть оригинал игры, мне нужны были только карты на русском для вставки в протекторы. Полным PnP я заниматься не буду.
#13
Готово!!!
Карты для вставки в протекторы на русском. Большое спасибо за правку перевода KoTdeSigN, отличный переводчик.
Если найдете ошибки, говорите, переделаю.
http://rusfolder.com/43102872
PS Карты для одиночного режима не переводил, он ужасен.
#14
KoTdeSigN
Скинь мне свой E-mail, отошлю текстовый вариант
#15
Осталось перевести половину карт контактов и сверстать их, остальное уже готово! Я не буду переводить и верстать карты для одиночного режима, потому что он ужасен и никому не советую по нему играть.
#16
Посмотрите, сделал карты рас. Распечатайте кто-нибудь, гляньте как там оттенок карт похож на оригинал или нет. Как перевод, может кто уточнить хочет, говорите.
http://rusfolder.com/43045453
#17
Продублирую. Рус. (англ.).
#18
Стоит ли мне переводить на русский названия планет в картах? Я думаю оставлю их на англ., т.к. на самом поле они на англ.
#19
Я посмотрел, поставил канал RGB в уровнях значения 46        1,10     255. Больше ничего не трогал, вроде похоже.
#20
Я постараюсь перевести карты, сделать вставки в протекторы на русском, включая худож. текст. Незнаю когда закончу, но буду делать. Какие кстати значения уровней в фотошопе для карт, чтобы цвет на оригинал был похож?