Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Просмотр сообщений

Сообщения - Ortoblast

#1
Сегодня добавил комнаты и вычитки правил. Печать вышла не экономная (по три комнаты на лист), но за то в теории все должно совпадать.

Вычитки тоже не мои, брал с сайта http://boardgamer.ru/betrayal-at-house-on-the-hill-widows-walk-expansion-raspechataj-i-igraj, как и pdf комнат (которые я фигурно вырезал, потому что рубашки были на одном листе с лицом, непорядок).

По сути играть уже можно, жетоны несущественны (но может быть на днях я попробую их сделать/найти/скоректировать).
#2
Сегодня залил предметы из допа. Вышло даже лучше, чем знамения, что не может не радовать. Правила печати остаются старыми: идем в тему http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=12601.msg96466#msg96466 и качаем базу, печатаем оборот с базы, а внутреннюю часть отсюда.

Также я создал папку для лучшей организации, где перезалил знамения и предметы.
https://drive.google.com/drive/folders/1kGSdnbNMcU7daJZ5BAob4wKYZbudhOy8?usp=sharing


Post Merge: 24 марта 2021, 16:35:27

Добавил карты событий. Выходит все лучше и лучше. Я доволен.  ;)
#3
Здесь я со временем буду выкладывать свои наработки по 'pnp' к этой игре, а именно к дополнению Widow's Walk. Сразу предупреждаю: ориентируюсь я в первую очередь на себя и друзей, поэтому это будет очень черновая работа. Но для тех для кого не принципиально точное сходство в стиле оригинала, тогда прошу.

Перевод карт брал из этой темы: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=12601.msg96466#msg96466

Post Merge: 22 марта 2021, 16:13:51

Вот ссылка на Знамения

https://drive.google.com/file/d/1G7DiRUOBGgJKjJnKVvbsmlcdrr4hDDeS/view?usp=sharing

Еще раз повторюсь: работа по меркам pnp выполнена очень плохо. И лучше нашелся, кто сможет сделать нормальный pnp. Но до тех пор буду дальше выкладывать свои потуги.
P.S: При печати требуется pdf базового набора из темы выше. Там вы найдете оборот, который можно использовать.
#4
Цитата: tikitavy от 25 июня 2019, 22:58:48
Не до конца загружается файл у Вас, скорее всего. Скачал по той ссылке, протестировал архив (всё ок), сделал зеркало тут.
Спасибо, помогло.
#5
Цитата: Arafrael от 25 июня 2019, 13:15:32
на тесере нашел https://tesera.ru/game/Dungeons-Dragons-Boardgame-Diablo-II-Edition/

и прямая ссылка http://yadi.sk/d/hkfkyZUEghtSU
Неожиданный конец архива... (прямая ссылка)
#6
Цитата: Bellerofont от 12 июня 2019, 11:55:39
Добавил в шапку :) Я конечно страшный зануда, но было бы хорошо если бы вы добавили туда оригинальный шрифт https://www.upload.ee/files/9725420/Orbitron.zip.html
Принял. Перезалил с правильным шрифтом.
#7
Цитата: xonix от 11 июня 2019, 04:38:56
Живые есть. Можно смело выкладывать если что то появляется. А вообще интерес к игре можно увидеть по просмотрам темы.
Уже выложил. Ссылка в сообщении выше. Можете качать и оценивать.
#8
Цитата: wait от 10 июня 2019, 20:06:50
Я вам подскажу как это работает  ;)
Вы выкладываете свою работу (перевод/сканы/пнп и т.д.) на какой-нибудь файловый хостинг, и делаете пост на форуме → все кому надо (да и те, кому не надо тоже) переходят и смотрят/качают  ;D
Так что, да, кому-нибудь точно будет нужно
Я знаю, просто не был уверен в надобности. Хотел проверить, кто тут вообще живой.
Ну хорошо, выкладываю.
https://www.dropbox.com/s/5jfu22vvcudv905/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8.pdf?dl=0
UPD: Исправил мелкую опечатку. Перезалил.
UPD2: Нашел еще одну опечатку. В этот раз более серьезную. Перезалил.
#9
Народ, сегодня перевел фанатское дополнение "Motherships". Если кому надо могу выложить на DropBox.
#10
Цитата: Grustnov от 27 мая 2019, 19:49:48
У авторов создано такое море контента, что сомневаюсь :D :D
Могу предложить свою помощь в переводе.
Для этого дайте мне исходники, а также скажите какой вы используете шрифт и каков его размер. Постараюсь сделать в точности как вы. В качестве перевода можете не сомневаться.
Буду делать по вашему примеру (базируясь на уже готовых).
#11
Цитата: Grustnov от 26 мая 2019, 14:45:24Технически - да. Но, для меня, это очень (очень очень) трудоёмко и сложно. Если я не поседею при замене текста, то точно лишусь рассудка, подбирая подходящие русские слова. + оригинальный шрифт только для английской раскладки + окончания и всякое такое, чтобы стили и базы дружили в паре.  Да и я не вижу особого смыла, на игровом процессе это не отражается.
Ну это конечно не обязательно. Главное, чтобы был переведен текст описания карт. А параметры и название не суть важны (благо цифры нет нужды переводить :D). Продолжайте работу в том же духе, и возможно в скором времени переведете весь BattleCON.
P.S: Сам очень даже неплохо владею английским языком, поэтому понимаю всю сложность перевода (сразу вспоминается мем с сравнением склонений русского и английского языка). В любом случае, продолжайте!
#12
Хорошая работа. Один вопрос: Есть ли возможность грамотно (в смысле качественно) перевести текст названия базы/стиля и силы/расстояния/инициативы?
P.S: Жду дальнейшего перевода. Так держать!