[PnP ENG RUS] Star Wars: Imperial Assault (2014) [Translation In Progress...]

Автор Seifir, 28 февраля 2015, 02:01:46

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

morbo

Выкладываю на проверку крайнюю версию вкладышей с последней редакцией перевода:https://yadi.sk/d/6v7JR58cmY7Ca.
Всех с наступающим НГ! Желаю Всем только положительных эмоций. Будьте здоровы и счастливы в меру своих возможностей.Удачи!!!
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

tanone

Я тут подумал. Надо бы карты развёртывания переименовать, те у которых больше 1 фигуры. А то в заданиях тяжело писать. Карта называется Штурмовик, а группа в задании Штурмовики. Но это простой случай. Карта Императорский гвардеец, а группа Императорская гвардия. Тут уже не так все однозначно.

Переименовать в смысле во множественное число привести. Чтобы было название для группы.
  •  

aldolgiy

Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 07:20:39
Цитата: aldolgiy от 22 декабря 2015, 15:16:17
Если позволите по поводу defeat. Когда я переводил для себя - взял значение "повержен". Т. е. вроде как и не погиб, но и сделать ничего не может. Практически везде нормально вписывается в контекст.
Посмотрел текст Заданий. У вас "повержен" для состояния withdraws, это когда раненый герой снова теряет всё здоровье. А defeat немного другое. Это как раз момент когда фигура теряет последнее здоровье.
"Повержен" для Withdraws отлично подходит, тут сложно что то лучше подобрать.
Но тогда для Defeat надо что то другое.
Кстати в задании Искушение defeat и withdraw в результате перепутаны. Там условие окончания именно withdraw Диалы, то есть ей 2 раза defeat надо нанести.

Надо бы что то другое для "incapacitated". Недееспособный - это имеет в основным отношение к праву.

Добавил вычитанные описания первых 4 заданий в папку Missions.

Имхо, "повержен" подходит как раз для defeat. Фигура потеряла все здоровье но все еще на поле. А после этого в 99% случается withdraw(изымать, убирать с поля) или иногда "недееспособность" - фигура остается на поле, но делать почти ничего не может, или что то еще. В одной из миссий,например, Вайса нужно defeat дважды.
В Руководстве, я сознательно объединил defeat и withdraw, т. как всегда, когда после defeat не наступает withdraw, а происходит что то другое - это отдельно описано в миссиях.
В Искушении я проверю, но чуть позже.
  •  

tanone

#523
Гм. Не понял как можно было объединить defeat и withdraw, если это два совершенно разных понятия. Defeat наступает всегда когда закончились жизни. У любых фигур. Withdraw наступает только у Героев и только, если случился defaeat у wounded героя. Как раз в правилах специально описано ровно наоборот состояние когда после defeat наступает withdraw.

В Задании "В долгу" у вас вообще неправильно описано развёртывание Трандишанских охотников из резерва.

Еще в одном месте optional deployment описан как просто развёртывание, что в корне не верно. Optional deployment отдельный вид развёртывания. Он не обязательный и требует очков угрозы, тогда как просто развёртывание может их и не требовать если развёртываем резервистов.
  •  

aldolgiy

#524
Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 12:27:04
Как раз в правилах специально описано ровно наоборот состояние когда после defeat наступает withdraw.
Последовательность действий практически одинаковая.
Любая фигура - defeat - убирается с поля.
Герой - defeat 1 - wounded -  defeat2 - убирается с поля. Все это описано в пункте defeat. Мне показалось лишним введение еще одного ключевого слова, правила и так перегружены. 
Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 12:27:04
В Задании "В долгу" у вас вообще неправильно описано развёртывание Трандишанских охотников из резерва.
Еще в одном месте optional deployment описан как просто развёртывание, что в корне не верно. Optional deployment отдельный вид развёртывания. Он не обязательный и требует очков угрозы, тогда как просто развёртывание может их и не требовать если развёртываем резервистов.
Спасибо, исправлю. Только "В Долгу" нет охотников. В "Высокой луне" есть, но там вроде все верно.
  •  

tanone

#525
Цитата: aldolgiy от 28 декабря 2015, 12:51:39
Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 12:27:04
Как раз в правилах специально описано ровно наоборот состояние когда после defeat наступает withdraw.
Последовательность действий практически одинаковая.
Любая фигура - defeat - убирается с поля.
Герой - defeat 1 - wounded -  defeat2 - убирается с поля. Все это описано в пункте defeat. Мне показалось лишним введение еще одного ключевого слова, правила и так перегружены. 
Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 12:27:04
В Задании "В долгу" у вас вообще неправильно описано развёртывание Трандишанских охотников из резерва.
Еще в одном месте optional deployment описан как просто развёртывание, что в корне не верно. Optional deployment отдельный вид развёртывания. Он не обязательный и требует очков угрозы, тогда как просто развёртывание может их и не требовать если развёртываем резервистов.
Спасибо, исправлю. Только "В Долгу" нет охотников. В "Высокой луне" есть, но там вроде все верно.

Для Withdraw есть еще куда действий описанных в соответствующем пункте.
Я так понимаю все таки авторам игры виднее нужно еще одно ключевое слово или нет. Как минимум оно нужно чтобы отделить повторный defeat которого нету у остальных фигур. Кроме того в заданиях к wound и к withdraw привязаны разные эффекты, вы же соединив понятия исказили их.

Да я перепутал. В Высокой луне. Перечитайте еще раз. Пункт перестрелка у вас развёртывание вообще неправильное. Там развёртывание не по группам, а по фигурам. Простые охотники развёртывают 1 фигуру в жёлтой точке, элитные по 1 фигуре в каждой красной точке. У вас же так написано что это обычное развёртывание в результате 2 фигуры обычных в жёлтую, а элитные как хочешь так и ставь по красным.

Для всех.
Выложил еще 4 вычитанные задания. Правок много. Перевод в отдельных местах неправильный вообще. В основном очень вольный и с множеством выкинутых фраз.
Выложил файл со сторонними заданиями потому что переименовал задание Непредсказуемый на "Бесхозное оружие". Так больше соответствует сюжету. Из карточки этого не видно было.
  •  

aldolgiy

Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 13:05:16
Для Withdraw есть еще куда действий описанных в соответствующем пункте.
Я так понимаю все таки авторам игры виднее нужно еще одно ключевое слово или нет. Как минимум оно нужно чтобы отделить повторный defeat которого нету у остальных фигур. Кроме того в заданиях к wound и к withdraw привязаны разные эффекты, вы же соединив понятия исказили их.
Про повторный defeat написано в разделе defeat. Wound и withdraw я не соединял. Могу ошибаться, но не могу вспомнить эффектов, привязанных к конкретно withdraw. Я согласен, что если исходить из точной копии правил - нужно переводить все. Я же исходил из здравого смысла и желания быстрее начать играть.

Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 13:05:16
Перечитайте еще раз.
Спасибо, исправил док, пдф пока нет.

Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 13:05:16
Для всех.
Выложил еще 4 вычитанные задания. Правок много. Перевод в отдельных местах неправильный вообще. В основном очень вольный и с множеством выкинутых фраз.
Выложил файл со сторонними заданиями потому что переименовал задание Непредсказуемый на "Бесхозное оружие". Так больше соответствует сюжету. Из карточки этого не видно было.
А можно еще раз ссылку, не нашел в теме.
  •  

morbo

Цитата: tanone от 28 декабря 2015, 10:44:05Переименовать в смысле во множественное число привести. Чтобы было название для группы.
Если это для меня информация, то лучше исправь в txt или doc файле. Где тебе удобнее. Я после праздников посмотрю.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

ZiGfrid

Вопрос на засыпку: от количества игроков что зависит? только даются ли карточки Героик и Легендари? Просто в Десцент от этого зависело количество войск властелина и сила Боссов.
...об облака не разбиваются...
  •  

tanone

#529
Цитата: morbo от 28 декабря 2015, 13:47:34
Если это для меня информация, то лучше исправь в txt или doc файле. Где тебе удобнее. Я после праздников посмотрю.
Хорошо исправлю.

Цитата: ZiGfrid от 28 декабря 2015, 14:06:48
Вопрос на засыпку: от количества игроков что зависит? только даются ли карточки Героик и Легендари? Просто в Десцент от этого зависело количество войск властелина и сила Боссов.
Я сам ни разу меньше чем в 4 героя не играл (хотя игроков обычно 2). Но вроде как да, тут только карточки даются. И если честно что десцент, что штурм меньше чем в 4 героя лучше не играть. Масштабировать у ФФГ не очень получается.

Цитата: aldolgiy от 28 декабря 2015, 13:44:54
Ну как же. Условие немедленной победы имперцев в Задании для Диалы (как оно там называется). Там именно на withdraw повешено.
Так в дропбоксе же.
https://www.dropbox.com/sh/nj7r1xn5gi8i9uo/AACEdGZzzGOOlccCfprgSbSVa?dl=0
  •  

darkstrelok

#530
Цитата: morbo от 28 декабря 2015, 10:10:40
Выкладываю на проверку крайнюю версию вкладышей с последней редакцией перевода:https://yadi.sk/d/6v7JR58cmY7Ca.
Всех с наступающим НГ! Желаю Всем только положительных эмоций. Будьте здоровы и счастливы в меру своих возможностей.Удачи!!!

Спасибо, вас тоже с наступающим.

Проглядел кое-что.
По предметам:

1. Виброклинок стоит 300 кредитов, а не 200.
2. Бронированные перчатки - один из всплесков просто "Оглушение", а не "+2 Оглушение".
3. Боевая куртка стоит 500 кредитов, а не 300
4. Ствол-раструб стоит 300 кредитов, а не 500
5. Силовая пика стоит 1100
  •  

darkstrelok

Цитата: ZiGfrid от 27 декабря 2015, 03:09:29
Сканы карточек по допам:

Боба - https://yadi.sk/d/tQSIOCZ7mWmTE
Самсон - https://yadi.sk/i/1RP3I-CqmWmnp
С3РО - https://yadi.sk/i/BVUPpl2YmWmeh

Завтра сделаю сканы карт, затем начну сканить Твин Шед, а после НГ должно прийти новое дополнение.

О, спасибо вам больше.
А мне "Hoth" должен до нового года успеть прийти;)
  •  

darkstrelok

Цитата: morbo от 28 декабря 2015, 10:10:40
Выкладываю на проверку крайнюю версию вкладышей с последней редакцией перевода:https://yadi.sk/d/6v7JR58cmY7Ca.
Всех с наступающим НГ! Желаю Всем только положительных эмоций. Будьте здоровы и счастливы в меру своих возможностей.Удачи!!!

Дальше.

В supply cards ошибок не нашел.

reward cards

Кобура скорострельщика - надо "переверните эту карту" вместо "поверните".

В Condition Cards ошибок не нашел.

Hero class cards

1. Подавляющий огонь - стоит три опыта, а не два.
2. Элита повстанцев - Добавьте 1 выносливость, а не 3.
3. Выскочка - во флаворе "Не хочу хвастаться, но я просто замечательный", но это умение девушки и флавор очевидно пренадлежит ей. "но я просто замечательная".

Ну и названия скиллов тогда уж "Быстрая как молния", "Заходящая с фланга" и тп.

В "перекате" "Если бы... то я бы свою луну купилА".

4. Безжалостный удар - действие, чтоб его выполнить, не требуется, только один жетон усталости.

5. Эмм. А почему "Чардж" не переведено? Обычно переводят как "бросок" или "натиск", что-то вроде того. Это как я понимаю вопрос больше к tanone.

6. "Безжалостно прорубаться" - действие, чтоб его выполнить, не требуется, только один жетон усталости.
  •  

tanone

Цитата: darkstrelok от 28 декабря 2015, 22:30:16
5. Эмм. А почему "Чардж" не переведено? Обычно переводят как "бросок" или "натиск", что-то вроде того. Это как я понимаю вопрос больше к tanone.
Уже обсуждали. Оставили как есть.
  •  

darkstrelok

Цитата: tanone от 29 декабря 2015, 04:58:24Уже обсуждали. Оставили как есть.

Ну ваше право. Для себя я исправил на "Бросок".
  •  

morbo

Спасибо за замечания. По возможности поправлю.
Цитата: darkstrelok от 29 декабря 2015, 09:11:48Ну ваше право. Для себя я исправил на "Бросок".
Для себя тоже исправлю на бросок.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

morbo

Все поправил.
Цитата: darkstrelok от 28 декабря 2015, 22:30:163. Выскочка - во флаворе "Не хочу хвастаться, но я просто замечательный", но это умение девушки и флавор очевидно пренадлежит ей. "но я просто замечательная".

Ну и названия скиллов тогда уж "Быстрая как молния", "Заходящая с фланга" и тп.

В "перекате" "Если бы... то я бы свою луну купилА".
Тут я не в курсе, нужно чтобы tanone дал добро.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

tanone

Цитата: darkstrelok от 29 декабря 2015, 09:11:48
Цитата: tanone от 29 декабря 2015, 04:58:24Уже обсуждали. Оставили как есть.
Ну ваше право. Для себя я исправил на "Бросок".
Тогда уж натиск скорее.

Цитата: morbo от 29 декабря 2015, 09:56:35
Тут я не в курсе, нужно чтобы tanone дал добро.
Скорее всего он прав. Я переводил без учёта чьи это карты. Так что надо бы поправить для девушек. Их там 2.
  •  

morbo

Цитата: tanone от 29 декабря 2015, 10:11:44Скорее всего он прав. Я переводил без учёта чьи это карты. Так что надо бы поправить для девушек. Их там 2.
Ну тогда поправь плиз в тхт, чтобы я не промахнулся.
Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •  

morbo

Не ищите недостатки в других, а исправляйте свои!
  •