Может пригодится?
https://yadi.sk/d/9gwuSIEn_Y-xMA
https://yadi.sk/d/qBxsGpCcvHkIyQ
Посмотрел из интереса
Несколько терминов резанули глаза
Налогообложение - Оброк, термин который упоминается в сказках.
Bridge Troll классический перевод Тролль Под Мостом, а не Мост троллей.
Домик бабушки - Бабушкин домик, вроде тоже самое, но последнее привычнее, в сказках было так
Чуткий подарок - Удачный подарок, или Хороший подарок.
Поиск минувшего (такого термина я в сказках не встречал...) Поиск в прошлом, или Поиск в преданиях.
Одинокий замок (это как
) Заброшенный замок.
Срезать углы - это идиома, означающая делать наспех, по быстрому. Можно перевести как "Тяп-ляп" или "И так сойдет"
Делим нажитое - Давай делись!
Тайная землянка - Тайное убежище или Укромный склад (лучше).
all hallow's eve - канун дня всех святых или просто "Хэллоуин"
enchanted ale - заколдованный эль (или пиво)
forgotten tower - забытая башня, затерянная башня
no permit - под запретом
a friendly game - тут скорее не дружеская игра, а нечестная игра
Взвать к провидице - Совет оракула или совет прорицательницы
midsummer festival - праздник летнего солнцестояния или просто летний праздник
Персонажи почти все ок, тут вопросов вообще не должно быть, все сказочные персонажи из сказок, из детства
Пиноккио пишется с 2 буквами К.
Джек — победитель великанов более классический перевод чем, Джек - гроза великанов.
Гензель и Гретель, откуда Хансель....