Tainted Grail Niamh resourses [REQUEST SCANS][ИЩУ СКАНЫ]

Автор scorp666ion, 20 сентября 2020, 11:33:28

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

scorp666ion

Получил свою копию "Осквернённого Грааля", сразу же в правилах наткнулся на то, что есть пятый герой Niamh. Пока не начал играть, хотелось бы перевести весь матерал для неё: колоды карт боя и дипломатии, письмо, и планшет персонажа. Обладатели копии игры с этой героиней поделитель пожалуйста сканами. Заранее спасибо!
  •  

LazyShi

Поддерживаю. Готов помочь в переводе и верстке ежели появятся материалы.
  •  

PavelZloba

 Пока все что есть. https://yadi.sk/d/WvJZfMSpnZZ9og?w=1. Вроде весь контент,  кроме задников карт. Если соберете в адекватный pdf на a4, буду благодарен

LazyShi

Цитата: PavelZloba от 22 сентября 2020, 14:34:19
Пока все что есть. https://yadi.sk/d/WvJZfMSpnZZ9og?w=1. Вроде весь контент,  кроме задников карт. Если соберете в адекватный pdf на a4, буду благодарен
Отлично! Есть с чего начать. В ближайшее время займусь переводом, а потом и версткой. Спасибо.
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: PavelZloba

scorp666ion

#4
Цитата: LazyShi от 22 сентября 2020, 14:39:47Отлично! Есть с чего начать. В ближайшее время займусь переводом, а потом и версткой. Спасибо.
То есть, мне теперь тоже просто нужно подождать, вот такой я молодец!  ;D
Цитата: PavelZloba от 22 сентября 2020, 14:34:19Вроде весь контент,  кроме задников карт.
А ещё вступительное письмо можно отсканировать?
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: LazyShi

LazyShi

Цитата: scorp666ion от 22 сентября 2020, 16:51:33То есть, мне теперь тоже просто нужно подождать, вот такой я молодец!
Ну тему поднял, я вот не додумался, тут и сканы нашлись. Как же не молодец. Я только по поводу скорости ничего не обещаю так как работа. С другой стороны как только фаил для перевода подготовлю, быстро пойдет. Дальше чистка, подготовка фаилов итд. В Качестве фигурки думал так же как и в официальном пнп доп с монстрами сделать.
  •  

scorp666ion

Цитата: LazyShi от 22 сентября 2020, 17:04:30В Качестве фигурки думал так же как и в официальном пнп доп с монстрами сделать.
Для начала думаю да, можно и картонную фигурку. Потом можно посмотреть в группах в ВК, которые льют или печатают миньки на 3Д принтерах, и подобрать себе пластиковую барышню.
  •  

LazyShi

Почти дособрал текст для перевода. С работы прихожу поздно поэтому пока не шибко быстро, но планирую к выходным закончить с переводом и "возможно" с чисткой и до конца недели разобраться с версткой.
Из вышеизложенного "вштало" 2 вопроса.
1) Могёт ли кто подкинуть необходимые шрифты, основываясь на локализации. Или хотя бы похожие.
2) Как лучше локализовать имя персонажа. Везде ее кличут то Ниам, то Ниах, то Ниамф, хотя ее имя чисто Ирландское и произносится как Нив или Ниав.
  •  

Zlydeni

Цитировать2) Как лучше локализовать имя персонажа. Везде ее кличут то Ниам, то Ниах, то Ниамф, хотя ее имя чисто Ирландское и произносится как Нив или Ниав.
Лучше всего перевести как Ниав. Во-первых, так переведено официально в русском издании игры (редактор, работавшая над локализацией, писала, что Ниав упоминается в журнале исследований). Во избежание разночтений с официальной локализацией разумно придерживаться варианта Ниав. Во-вторых, это попросту правильный перевод, так как, хоть и пишут в английском Niamh, но читают как [n̠ʲiəvˠ], где посередине - нечто среднее между "и" и "иа", а на конце - "в". Так как само имя имеет ирландское происхождение, оно и произносится с "в" на конце.
Можно понять неудовольствие игроков, которые видят букву, а заставляют их произносить другое, но увы, это просто грамматика такая - с переводами ирландских и валлийских имен и топонимов завсегда бывают трудности. Остается принять и простить.
  •  

PavelZloba

#9
Цитата: Zlydeni от 23 сентября 2020, 10:01:531) Могёт ли кто подкинуть необходимые шрифты, основываясь на локализации. Или хотя бы похожие.

https://fontup.ru/fonts/2183/celtic_garamond_the_2nd.html

Очень похож, но там нет кирилицы(

Post Merge: 23 сентября 2020, 11:10:36

Цитата: LazyShi от 22 сентября 2020, 17:04:30А ещё вступительное письмо можно отсканировать?
Закинул в папку. Но пока только фото. Сканы других писем для верстки нужны?
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: LazyShi

LazyShi

Фото хватит. В принципе оттуда интересует только текст. Остальное сверстаю думаю как нибудь) Дело за шрифтами.
Спасибо огромное
  •  

Zlydeni

#11
Цитата: LazyShi от 23 сентября 2020, 09:08:38Почти дособрал текст для перевода.
Я тут взялся за перевод письма Ниав. Получилось следующее:

"Ниав!
Знаю, тебя нелегко отыскать, но я молюсь Всематери, чтобы это письмо нашло тебя в нужный час и ты не выбросила его, не прочитав.
Два года назад я вытащил тебя, лишенную чувств, из Подморья. Я спас твою жизнь, и ты сказала тогда, что честь обязывает тебя вернуть этот долг. Теперь я вынужден напомнить об этом обещании.
Ты видела – по всему Авалону гаснут менгиры. Что-то не так. Весна не наступит. В Туатане творится нечто плохое. Лорд Ивейн тайно собрал пятерых сильнейших и мудрейших жителей Куанахта, включая меня. Я поведу их на восток, искать помощи в Камелоте, пока еще есть время – пока искаженье не поглотит остров полностью.
Велик шанс, что мы не вернемся. Поэтому мы с несколькими друзьями подготовили запасной план. После нашего ухода Куанахт в течение месяца должна покинуть вторая группа – надеюсь, они что-то усвоят из наших ошибок. Увы, они недостаточно опытны. Но никто не знает остров так хорошо, как ты, поэтому я хочу, чтобы ты стала их проводником и следопытом. Если усомнятся в тебе, – что будет неудивительно, учитывая твою репутацию, – покажи им это письмо.
И сделай всё возможное, чтобы спасти мой родной город. Или постарайся, чтобы твоих компаньонов не постигла наша участь – какой бы она ни была...
Обер,
Мастер-следопыт Куанахта"


Пометка по топонимам и именам собственным от редактора, которая занималась локализацией "Оскверненного Грааля". Именно так в русской локализации они переведены:
Aubert = Обер
Tuathan = Туатан
Underfern = Подморье
  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: PavelZloba, LazyShi

LazyShi

Ну раз такая пьянка, https://drive.google.com/file/d/1NRerQp9odoPKMzEoi4bByOZHD9uEFKYm/view?usp=sharing
черновой перевод названий карт. описания будут позже, согласно локализации итд итп
  •  

Zlydeni

#13
Цитата: LazyShi от 23 сентября 2020, 12:28:08
Ну раз такая пьянка, https://drive.google.com/file/d/1NRerQp9odoPKMzEoi4bByOZHD9uEFKYm/view?usp=sharing
черновой перевод названий карт. описания будут позже, согласно локализации итд итп
Во вложении оставил вашу таблицу с кое-какими изменениями, которые предлагаю рассмотреть. Если что, открыт к обсуждению!
  •  

LazyShi

Там если что прямо в онлайне можно оставлять комментарии к таблице и ячейкам, на ПКМ.
Как я уже говорил это грубые прикидки чтобы записать кое какие мысли, пока были.
В принципе большинство изменений одобряю.
Насчет Furious Stab еще думаю, так как там все таки Stab, а не Strike. Опять же Diversion - уловка, Cantrip, тоже как уловка. Не очень получается. Надо обдумать когда время будет.
  •  

Zlydeni

Цитата: LazyShi от 23 сентября 2020, 13:00:25Насчет Furious Stab еще думаю, так как там все таки Stab, а не Strike. Опять же Diversion - уловка, Cantrip, тоже как уловка. Не очень получается. Надо обдумать когда время будет.
Cantrip поменял на "Подвох", а Sly Tongue - на "Острота", чтоб не было повторений с вариантом "Язык без костей". Вообще, сам тут сижу, конечно, перевожу, находясь на работе, а нет возможности заглянуть в карты других персонажей, чтобы предлагаемые переводы не дублировали названия других карт. Тяжко))
  •  

PavelZloba

  •  
    Пользователи, которые поблагодарили этот пост: LazyShi

scorp666ion

Цитата: PavelZloba от 23 сентября 2020, 13:25:51На тесере выкинули сборку
А это не наш вариант, кто то другой уже собрал?
  •  

LazyShi

Не наш. Быстро они. Да и выглядит весьма профессионально. Найти бы еще кто распечатает.
  •  

scorp666ion

Мне не очень понравилось, что арт сильно замылен и при увеличении артефакты вылезают в надписях, верстали по ходу автоматически в какой-то проге, но в целом, хорошая работа, перевод ещё надо дома глянуть. Но в любом случае, дождусь нашей интерпретации, можно будет сравнить и выбрать. Шрифты искал будучи на работе, но часто дёргали, толком не насмотрел ничего, дома займусь.
  •