[PnP][Official][broken] Yomi (2011) Sirlin Games

Автор rgenm, 06 января 2011, 13:25:02

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

st8ic

Цитата: intruder от 04 февраля 2011, 10:02:33Как вам "Колесо фортуны"? И отсылка к врашению-колесу есть, и ссылка на азартные игры, удачу.
Мне нравится как звучит!
Цитата: intruder от 04 февраля 2011, 10:02:33
"Комбо с любой обычной атакой..." я думаю будет правильно. Не так ли?
У нас, кстати, именно с этим есть некоторая проблема - по-хорошему нужно было бы сперва словарь терминов стандартизировать, а уже потом за перевод правил браться. Иначе на картах может оказаться один вариант перевода, а в правилах другой.
  •  

intruder

Насчет словаря терминов- это да... ж) Необходимо. Но кто ж его сделает?
По сути надо перевести вот это  https://spreadsheets.google.com/pub?key=0AnGEM2AgzT0wdFo3c0d6WGRlMi1UNzZhd0lhMWd2Nnc&hl=en&single=true&gid=0&output=html
  •  

Grey Swan

У нас (не ручаюсь за всех, у меня точно), по-моему, уже набирается свой сленг рабочий :)

Документик с терминами создам, раз уж за правила я взялся.
  •  

intruder

Цитата: Grey Swan от 04 февраля 2011, 13:18:46
У нас (не ручаюсь за всех, у меня точно), по-моему, уже набирается свой сленг рабочий :)

Документик с терминами создам, раз уж за правила я взялся.

Конечно же мы общими усилиями уже на двух колодах выровнялись в некоторых терминах, но словарик не помешает. Их же (колод) еще 8 штук осталось. Я тогда пока приостановлю перевод остальных колод, но продолжу чистку pdf и подготовку к переводу (это занимает основную часть времени). А как документ будет готов продолжим. Колоду Панды выложу до завтрашнего обеда, а то что-то дел по основной работе навалилось ж)
  •  

Grey Swan

Словарик. Пока 16 терминов сделал, ночью еще добавлю.
Принимаю претензии. Также хочу отметить, что у меня сильно барахлит клавиша "Ж" на клавиатуре, так что особое внимание уделяйте словам с этой буквой :)
  •  

st8ic

Can't Combo можно перевести как "Без комбо"
  •  

Grey Swan

Я вообще написал бы вариант "не комбабельна", но это будет не очень приятно на слух  ;D
Пусть пока будет без комбо.
Да, еще такой вопрос. Сильно ли будет коряво, если я буду склонять слово "комбо"? А то с помощью великого и могучего и падежей можно порядком упростить понимание формулировок.
  •  

st8ic

Может быть в правилах использовать слово "комбинация"? Проблем с его склонением нет ;)
  •  

intruder

Извиняюсь за то, что немного опоздал.
Вот ссылки на колоды.
http://narod.ru/disk/5083089001/Argagarg_ru.pdf.html
http://narod.ru/disk/5083035001/Lum_ru.pdf.html

В колоде Can't Combo переводить не стал, так как вроде договорились, что слова Ender, Starter и Linker не переводим.
А вот в правилах я думаю Комбинация допустимо (только надо сделать пометку. что на картах это Комбо или Combo).
  •  

intruder

Цитата: Grey Swan от 05 февраля 2011, 08:35:22
Словарик. Пока 16 терминов сделал, ночью еще добавлю.
Принимаю претензии. Также хочу отметить, что у меня сильно барахлит клавиша "Ж" на клавиатуре, так что особое внимание уделяйте словам с этой буквой :)


Эээ... что бы его увидеть надо иметь гугловский аккаунт?
  •  

temka

#90
intruder
Отличная работа!

Мои мысли:
1. Справа от джокеров вставлять карту персонажа с большой картинкой.
http://cf.geekdo-images.com/images/pic648182_lg.jpg
2. Про Combo - думаю лучше и на картах и в правилах переводить как "Комбо" и всё.
3. 4-10 Сбейте противника с ног -ИЛИ- ...
(со "с ног" красивее, а про до конца следующего хода думаю и так понятно)
4. -ИЛИ- верните сыгранные вами в этот ход J, Q и K в руку.
(порядок слов)
5. На 6-ах, 8-ах, 9-ах и 10-ах нету точки в конце предложения :)
6. Джекпот читается как "...карту...карту...карту...карту..." )))
"После фазы взятия карт вы можете сбросить эту карту, чтобы взять новую из колоды и вытянуть любую карту из руки противника..."
7. Я сам играю в покер, и там нету трюков)) Назови лучше просто "Покер".
8. Все комбинации в покере из 5 карт. Даже 4-of-a-kind. Так что "до 3 карт" лучше заменить на "3 карты". Единственный случай, который Сирлин имел ввидду - это если у тебя на руке 4 туза и одна 10-ка. Тогда можно показать 2+2. Но ради этого писать "до 3 карт" думаю не стоит. Как и "до двух тузов" на Joker'е :)
Да и плюс многие могут путаться и составлять флэш или стрит из 4 оставшихся карт.
В конце хода вы можете показать эту карту и "покерную руку", составленную из 2 верхних карт вашего сброса и 3-х из вашей руки. Сбросьте эту карту после выполнения соответствующего эффекта:
Найдите и возьмите любую карту из колоды себе в руку. Затем перетасуйте колоду.
Раз Blackjack на Тузе переведен, надо и тут его перевести.
9. На J "Комбо с обычной атакой" в одно слово почти написано ) попробуй увеличить межбуквенное расстояние.
  •  

intruder

Во первых спасибо.
А теперь по пунктам.
1. Нет необходимости, так как это обложка карты персонажа. Файлы с обложками будут сделаны отдельно для аждого персонажа.
2. Мне тоже так кажется.
3-4. С порядком слов согласен, а вот с тем что "до конца следующего хода" можно убрать - нет.
5. Принимается.
6. Принимается.
7. Трюков в покере нет, а вот Flourish-и есть. Это неотъемлемая часть работы крупье-профессионала (сложность зависит от крутизны ж)) Просто покер не передает смысл оригинала. Попробуй предложить другой вариант перевода Flourish.
8. Тут несколько сложнее. Не просто так написано до двух и до трех. Так как в зависимости от той комбинации которую ты хочешь предъявить ты можешь показать со своей руки всего две карты вместо трех, тем самым не дав противнику просто так посмотреть лишнюю карту (при тех же двух парах пятую карту ему видеть совсем не к чему). Если строго следовать правилам, то никакой путаницы не будет. На карте написано четко: до двух карт из сброса и до трех карт с руки.

Эфект Straight - согласен. Принимается.
Blackjack - Принимается.

9. Интервалы посмотрю.

Спасибо за коментарии. Работа кипит ...;)
  •  

Grey Swan

Я извиняюсь за черепашью скорость перевода словарика. Много всего творится на работе и вне ее, поэтому сил хватает только на десяток новых терминов (что вы и можете наблюдать - теперь целых 25 терминов переведено!). Очень постараюсь доделать все целиком на этой неделе, но обещать не могу :(
Про комбы я подумал и решил оставить их комбами. Комбинации - это все-таки вид одежды такой  ::)
  •  

intruder

ЦитироватьКомбинации - это все-таки вид одежды такой
:D И то верно.
  •  

Grey Swan

Совсем оффтоп, но вдруг кому интересно.
На B&B появилось несколько коробочек Puzzle Strike.
http://www.boardsandbits.com/product_info.php?cPath=1027&products_id=23019
  •  

st8ic

Цитата: Grey Swan от 08 февраля 2011, 10:06:26
Совсем оффтоп, но вдруг кому интересно.
На B&B появилось несколько коробочек Puzzle Strike.
http://www.boardsandbits.com/product_info.php?cPath=1027&products_id=23019
Глаз-алмаз! Я, признаться, тоже к ним присматривался :)
  •  

temka

за 40 я бы конечно Puzzle Strike взял опробовать вживую. да даже если мало играть буду, фишечки классные :) но вот за 80 (с доставкой) как-то не хочется. тем более что онлайн он мне как-то не понравился.
  •  

Grey Swan

#97
Закончил перевод словарика, добавил кое-что свое. Не нравится получившаяся схожесть дамаг пампом и фазы павер-апа, но тут уж фантазия подводит.
Также в тексте возможны расхождения терминов (по написанию, по смыслу там все должно совпадать).
В планах - туда же включить сложившееся описание комбинаций формата 2А, 6Т и т.п.
Еще раз ссылка:
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0Am0hjeerrhVPdERUTXM2cnhJeE1WTkNSMk02QTA4X3c&hl=en&authkey=CKiKr78D
  •  

intruder

Отлично. Как ознакомлюсь оставлю коментарии. Пока форум лежал практически закончил еще одну колоду. Скоро все выложу.
  •  

temka

Ждём-с. Кого на этот раз?

После он-лайн баталий решил-таки заказать себе Yomi и Puzzle Strike :) Ну и чтобы разгрузить чуток доставку взял ещё по 2 штуки для народа. Yomi вышел по 3000, Puzzle Strike - по 2400 (у него коробка тяжёлее, доставка соответственно тоже).
Если кому интересно - пишите на почту [email protected]
Будут недели через 2-3 в Москве.
  •