Core Worlds

Автор Alexey, 22 июля 2012, 06:40:06

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Alexey

Я скажу больше: не видел с самого начала необходимости перевода названий карт и их типов. Вчера сделал себе пнп-вариант, где заменил только текст карт. Такой вариант нас с коллегами по работе больше устраивает. Выкладывать тут не буду, дабы не было много споров. Если кто-то все же решится попробовать, пишите мне на почту: kusik28 [гав-гав] mail.ru
  •  

maleficmax

Откорректированный перевод названий. Красным измененное.
https://www.box.com/s/c2c4wmqtczhjwxnqe6jb
  •  

Metaller

#42
Про прайм я уже высказывался и тут полностью согласен. Что касается Августа и Августус - это одно и тоже имя. На русском и на латыне. Гай Ю́лий Це́зарь А́вгуст (лат. Gaius Iulius Caesar Augustus)

Перевод звездный боец для Starfighter не очень удачный вариант, учитывая что fighter это еще истребитель.

Ceres по-русски Цере́ра, Eden - Эдем. Для быстрого перевода, не вдаваясь в подробности, можно было бы перевести все названия как слышится. Но если предыдущий автор уже начал углублять, смысл делать обратную работу.
  •  

i112358

fighter - это именно "истребитель" (инфа 100%)

Названия планет - традиционные переводы на русский имён богов разных народов - какой смысл их транскрибировать и/или транслитерировать по новой???

Galactic Grunts - Галактические вояки - это первоначально доступные игрокам юниты, считаю логичным переводить их именно как "Лёгкая пехота" ("вояки" выражает насмешку - зачем она здесь?).

"Космический док" - более короткое, чем "Ремонтная станция" (и более "мореплавательное").

"Бомбардировщик Геркулес" не сочетается с классом юнита (истребитель), поэтому удобнее оставить просто "Геркулес".

"Отряд тяжёлой пехоты" предлагаю сократить до "Тяжёлой пехоты"

"Горняки" - короче и звучнее "добытчиков"

С остальными изменениями согласен.
  •  

Alexey

Народ, вы готовьтесь, мне скоро дополнение придет, сразу его отсканю и тут выложу. Жду вашей помощи по переводу. ;)
Правила к допу в процессе перевода! =)
  •  

Alexey

#45
Итак, други, выкладываю карты дополнения! =)
Жду от вас перевода карт ;)


Core Worlds: Galactic Orders

и пнп-вариант

CoreWorlds: Galactic Orders_pnp
  •  

i112358

дополнение скачал
про сроки перевода отпишусь
  •  

i112358

дневник перевода - день 1:
Сегодня начал заносить исходный текст карточек в комп. Завтра закончу и начну переводить. Думаю, до следующей пятницы закончить перевод на русский и выложить на файлообменник.
  •  

Alexey

просто супер!
  •  

i112358

дневник перевода - дни 2 и 3:
- английский текст полностью занесён в таблицу
- переведены колоды: стартовая, 0, 1.
  •  

Alexey

  •  

i112358

дневники перевода (после 5 дней когда "руки не доходили") - день 4:
переведены колоды 2 и 3
  •  

i112358

день 5-й: перевёл и выложил сюда:
http://www.fayloobmennik.net/2427948

Правила игры не читал, поэтому вопрос: Можно ли "Faction Tokens"
переводить просто как "жетоны", а не "жетоны фракций"? (это упростит и сократит текст карточек)
  •  

Alexey

в принципе, в игре есть еще только маркеры (Действий и Энергии), а так же жетоны Энергетического всплеска. Так что уж лучше использовать "жетоны Фракций". ;)
  •  

i112358

ОК. Я так и переводил, только "фракций" с маленькой буквы.
  •  

tikitavy

Цитата: i112358 от 08 декабря 2012, 16:38:51ОК. Я так и переводил, только "фракций" с маленькой буквы.
Спасибо! :) Последний архив - это перевод только дополнения? Вообще кто-нибудь взялся за работу наложить перевод на карты?

i112358

Да, последний архив - это только англ.+рус. текст карточек. Перевод карт базовой игры выложен в этом же треде ранее.

Присоединяюсь к вопросу о наложении перевода на карточки: когда?
  •  

tikitavy

Цитата: i112358 от 05 января 2013, 08:26:47Присоединяюсь к вопросу о наложении перевода на карточки: когда?
Мне бы очень не хотелось самому, ибо дел выше крыши, но если никто так и не соберётся - я возьмусь, игра интересует давно. Но в этом случае результата придётся ждать :).

i112358

Кто из мастеров кун-фу фотошопа возьмётся наложить готовый перевод на оригинальные карточки игры?

tikitavy не предлагать: у него дел выше крыши - придётся долго ждать результата ;)
  •  

tikitavy

Цитата: i112358 от 26 января 2013, 16:32:23tikitavy не предлагать: у него дел выше крыши - придётся долго ждать результата Wink

:) Да уж, найти бы кого.. :)