Epic Spell Wars of the Battle Wizards: Duel at Mt. Skullzfyre

Автор muryskin, 15 августа 2012, 08:22:03

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

muryskin

Цитата: amokeev от 20 августа 2012, 21:04:00
мне показалось это не критичным. но попробую переделать. как вариант рубашек - можно вообще использовать непрозрачный оракал на рубашки, на него клеить распечатку (можно даже на обычной офисной бумаге), а поверх - прозрачный оракал. получается отличный пиво-упорный игровой комплект, у меня знакомый так манчкина напечатал, получилось шикарно, двери - черные, сокровища - золотистые.
я пнп повадился печатать в фотосалоне. а конкретно в медиамаркте. 12 рублей за лист 20*30. пикселизация в принципе может быть не критичной, но все-таки хочется по-красивше)

Цитата: amokeev от 20 августа 2012, 21:04:00
можете прислать ссылку на образец какого-нибудь хорошего п-н-п, как лучше отступы оформить?
да просто что-то типа белой линии провести между картами, чтобы как-то обозначить границы. думаю этого будет достаточно.

Цитата: amokeev от 20 августа 2012, 21:04:00
вот это очень врядли... я могу разве что скинуть файл corel, а вы уж самим там сделаете как надо.
можно и так. только тогда в этом файле все слои объедините в один. я редактировать GIMP'ом буду, а там со слоями бывает туго.
  •  

Alex638

Цитата: KoTdeSigN от 18 августа 2012, 02:17:36а пока вот не удержался русифицировал логотип.

Можно слово "колдовские" заменить на "колдунские", вроде в тему получится.
  •  

KoTdeSigN

тогда получится масло масленное, колдунские войны магов....
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

Alex638

"Эпично колдунские войны реально боевых магов."

"...колдовские войны..."

Меняется только окончание у прилагательного. В любом случае, я свое мнение не навязываю, только предложил, раз уж в игре многие слова исковерканы.
  •  

KoTdeSigN

#24
Случайно нет у кого шрифта Diablitos



уже не надо нашел вариант :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

KoTdeSigN

Подумал, действительно кривовато "Professor Presto's" в виде "Проф. ПРЕСТОвский" или "Midnight Merlin's" в виде "МРАЧНЫЙ МЕРЛИНский"
Не вымпеле слева есть место, можно как вариант написать там "ИМЕНЕМ" А дальше по тексту именем "Профессора Престо" и т.д.
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

muryskin

апнем тему.
как продвигается работа?
  •  

KoTdeSigN

Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

muryskin

оказывается есть промо-карты к этой игре:
http://cf.geekdo-images.com/images/pic1419826_md.jpg

предлагаю перевести и включить их в будущий комплект ПНП))
http://cf.geekdo-images.com/images/pic1417038.jpg
  •  


KoTdeSigN

что-то amokeev молчит. Мы договорились с него карты с меня все остальное, "остальное" почти готово. Ждем карты. Если что без паники, сам карты сделаю, но это только если Алексей не сможет их доделать.

Естественно все промо какие есть будут, так что если что еще появится маякуйте, все включим.  
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

muryskin

если amokeev молчит, попробуйте связаться с Сергеем Рябухиным: http://vk.com/reeboohin
как-никак сканы игры его) может он Вам вышлет их еще раз.
  •  

KoTdeSigN

Они у меня уже есть я же написал "без паники..." :)
Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

muryskin

  •  

AnDy_ninJa

Отыграл две партии в эту супер игруху. Теперь я ОЧЕНЬ жду пнп!
Но вот по переводу не очень получается, мы в течении игры подходили как-то более креативно, да и перевод имени кастуещего надо переводить в притяжательном и родительном падежах. Я понимаю что не очень красиво на карте, но в комбе должно быть нормально.
"Don`t  use powerfull hardware, use your imagination"
  •  

dimadec

Цитата: AnDy_ninJa от 02 октября 2012, 21:32:20
... перевод имени кастуещего надо переводить в притяжательном и родительном падежах....
Зашибись! Оказывается, новые падежи можно придумывать на ходу!... Капецъ.
  •  

AnDy_ninJa

Цитата: dimadec от 03 октября 2012, 10:39:34Зашибись! Оказывается, новые падежи можно придумывать на ходу!... Капецъ.

Посесси́в (поссесси́в, притяжательный падеж, от лат. possessivus — собственнический) — падеж, указывающий на принадлежность некоего объекта субъекту, стоящему в данном падеже. Отличается от родительного падежа тем, что обладает только функцией притяжательности и не несет других функций. Имеется во многих языках, преимущественно агглютинативного строя.

Родительный падеж, генитив (лат. genitivus, genetivus) — один из косвенных падежей, в языках мира обычно выражающий притяжательные отношения, а также имеющий целый ряд других функций. Этим он отличается от притяжательного падежа (посессива), который выражает только принадлежность. Термин «родительный» восходит к древнегреческой традиции, где при помощи его указывалось имя отца (родителя): «такой-то, (сын) такого-то».
"Don`t  use powerfull hardware, use your imagination"
  •  

muryskin

Цитата: AnDy_ninJa от 03 октября 2012, 13:06:55
Посесси́в (поссесси́в, притяжательный падеж, от лат. possessivus — собственнический) — ...

так-то оно так, но только это наверное падежи английского языка. в русском тогда уж притяжательное склонение или спряжение, не помню что именно)) но не падеж.

и давайте все же не будем отходить от темы. продолжаем ждать пнп))
и не паникуем!
  •  

Izra

  •  

muryskin

Цитата: Izra от 03 октября 2012, 13:32:01
А можно выложить сканы игры?

по поводу сканов было сообщение:

Цитата: muryskin от 21 сентября 2012, 12:38:58
... попробуйте связаться с Сергеем Рябухиным: http://vk.com/reeboohin
как-никак сканы игры его) может он Вам вышлет их еще раз.

ну или дождаться ответа товарищей, делающих пнп.
  •