да еще у меня дочка годовалая
мы с тобой счастливые отцы годовалых дочерей =)
p.s. я моргу попробовать взяться. с чего-нибудь, а там видно будет!
мой скил тоже далёк от совершенства. Можно скооперироваться, поучиться друг у друга фотошопству.
Хотел бы обсудить с вами переводы некоторых карты:
Neutral Corporate
1)
Draco - название карты и лит. текст на латинском.Надо ли его переводить?
Я думаю что нет, т.к. хотелось бы придерживаться духу оригинальных карт, и если англоговорящий человек видит неродные ему слова, мы должны видеть их также.
2)
Executive Retreat - Как перевести название карты?
Мне кажется что имеется ввиду
Почётная отставка одного из руководителей корпорации. Executive в значении относящееся к тому кто принимает решение. Retreat - это уход или отставка. Изображение показывает там именно мероприятие.
Господин UAnonim считает что тут имеется место
продуманное отступление. И это тоже очень хороший вариант. Если начнётся дискуссия, аргументы он думаю предоставит самостоятельно.
Также имеются варианты
vip-апартаменты для руководства или
Закрытое неформальное собрание.
В пользу последнего варианта:
http://planyourmeetings.com/2009/05/22/the-art-of-planning-executive-retreats/#.UgfMRNL0Hm4этот термин уже довольно устоявшийся в западном мире, у нас даже аналогов пока не имеет. это помесь корпоратива с неформальным собранием. вся компания может выехать куда-нибудь на несколько дней, но не только для развлечения но и для обсуждения рабочих вопросов
пока всё. Эти карты просто свежи в памяти, и если всплывут ещё вопросы, я напишу.