Тру-Варгейм: Lock 'n Load: Heroes of the Gap (Лучшая игра эпохи после IIWW)

Автор reeboohin77, 16 сентября 2012, 16:57:24

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

reeboohin77

Лучшая игра эпохи после Второй мировой войны

Цитата: "Игра повествует о боях на территории Западной Германии
между войсками НАТО и Варшавского договора,
если бы в 1985 году началась Третья мировая война.
Неплохой выбор для тех, кто не хочет играть в войны,
в которых погибали реальные люди.
Играйте и радуйтесь, что такого не было!"

Это ссылка на правила.
http://boardgamegeek.com/filepage/71967/heroes-of-the-gap-rules-scan
Есть заинтересовавшиеся тру-варгеймеры?
Очень хотел бы сыграть в эту игру но правила на английском -
поможете перевести на русский?

На данный момент перевод выглядит так:
1) https://www.dropbox.com/s/r04o87umx5xqn01/LockNLoad.zip
2) http://dfiles.ru/files/mokiv044q [скачивание без ожидания]

Верстальщику в помощь:
Логотип LnL https://www.dropbox.com/s/8cmcxckswv1tj5j/logo.jpg
Картинка коробки https://www.dropbox.com/s/fhy4ipxkc0v5lhw/pic917708.jpg
Картинки Heroes of the Gap https://www.dropbox.com/s/6ytsqoj8qyt97yc/LnL-HotG.zip
Картинки базовой игры https://www.dropbox.com/s/3950w0v4xldzlhy/LnL-base.zip

З.Ы. Солдаты с футера https://www.dropbox.com/s/aogcjp62rs22f5v/footer-soldiers.png
  •  

reeboohin77

само собой если переведете -
закажу себе экземпляр
и сделаю ПнП-вариант.
  •  

reeboohin77

  •  

connect

Очень хочется помочь товарищу Рябухину, перевел первый абзац, хоть до варгеймера пока и не дорос :). Польза от него сомнительная, но если найдутся добровольцы, все им меньше будет переводить.

ЦитироватьДобро пожаловать в Lock 'n Load. Я бы хотел уделить несколько минут объяснению, как мы пришли к этим правилам Версии 3.1 (V3.1). Первая игра серии Lock 'n Load - Забытые Герои (Forgotten Heroes), содержала все правила. В этом был смысл. В конце концов, это была первая игра. Следующий полноценный модуль Группа Героев (Band of Heroes), также содержал полные правила... ну, как бы. Мы не видели какой-либо необходимости включать национальные характеристики Вьетконга, Национальной Народной Армии, Морской пехоты или Армии США эпохи Вьетнама, но добавили правила для вертолетов и мин Клеймор, которые были использованы во время Второй Мировой Войны. Это раздвоение внимания беспокоило меня. Я чувствовал, что мы должны пойти по одному из этих путей. Нам нужно было, либо включить ВСЕ, не зависимо от модуля, либо иметь только базовые правила с дополнительными буклетами правил для конкретных модулей. Выбрали последнее мы по двум причинам. Первое: с увеличением числа модулей и фракций, увеличивался бы и объем полных правил. Например, если вы играете День Героев (Day of Heroes), нужно ли вам тратить свое время, читая правила по Британским PIAT, Советским Комиссарам или засадам Вьетконга? Вторая причина: с увеличение объема, растет и стоимость. Это никому не нужно. Так что, перед вами полные правила Lock 'n Load, но без справочных таблиц по национальнастям или особому национальному вооружению. Новые предметы и изменения отмечены курсивом. Пожалуйста сообщите нам свое мнение. -Марк Х. Уолкер.
  •  

reeboohin77

Спасибо, connect!!!
Буду ждать другие абзацы.
Заранее спасибо тому , кто за это дело возьмется...
Видео по игре обязательно должн снять и смонтировать -
(только ради этого и хочу купить)
  •  

connect

Вот тут буду выкладывать перевод в живом режиме.
https://docs.google.com/document/d/1OohkGbmI7Dwp-0eit6bSnk-dr-Q9TrSsicjRCKhXxD0/edit

Не знаю правда на сколько меня хватит.
  •  

reeboohin77

Вот это подарок, connect!!!
Спасибо!
Буду каждый день следить за обновлениями!
  •  

connect

reeboohin77
Ну, это мой способ пожать тебе руку :)

Однако комментарии более опытных участников крайне желательны, у меня не было еще опыта переводов с военной лексикой. Так что местами может быть не совсем точно.
  •  

Journeyman

Создайте тему на http://boardwars.forum24.ru/ там должны помочь с переводом и вычиткой.
  •  

reeboohin77

Ура! тов. CONNECT!
Уже две страницы есть.

Я вот здесь создал тему (по совету тов. Journeyman)
http://boardwars.forum24.ru/?1-0-0-00000038-000-0-0-1347965360
может быть помощь и с этого фланга поступит...
  •  

reeboohin77

Ура! Товарищи!
Благодаря старниям CONNECT уже есть на русском 3 страницы (уборного текста)
  •  

connect

Но это все еще незначительная часть, так что места подвигу для других - предостаточно :)
  •  

connect

#12
5 страниц на русском (5/29 17% от оригинала), по странице в день. Если так дальше пойдет, у правил слабые шансы быть переведенными до конца.
  •  

reeboohin77

  •  

connect

Назрел такой вопрос - перевод переводом, но весь игровой набор ведь на английском (фишки). Что делать с названиями фишек и переводом аббревиатур на них? Указывать оригинальное название с передовом в скобках? Указывать на русском, но с оригинальным названием в скобках? Переводить везде, но дать список соответствий?
  •  

reeboohin77

DZR [ДЗМ] английский - потом в скобках аббревиатура на русском.
как-то так.
  •  

connect

Переведено 6/29 21% от оригинала. Темп перевода снизится в виду малого к нему интереса общественности.
  •  

reeboohin77

тов. CONNECT!
спасибо за вашу проделанную работу -
могу сказать что интерес к игре проснется у людей после того,
как они увидят по ней обзор или ВИДЕОСЕССИЮ игры...
а это я могу сделать только после того как появятся правила.
вы главное не останавливайтесь....
потихоньку...
я очень буду ждать...
  •  

connect

Сергей, в качестве альтернативы могу порекомендовать обратиться к своим  искушенным друзьям-варгеймерам. По этой игре создан модуль к виртуальному игровому столу Vassal. С его помошью и со скайпом, ваши друзья смогут наглядно объяснить вам правила игры, даже если они в Волгограде, а ты в Питере. Это будет куда быстрее, нежели ждать мой перевод.
  •  

reeboohin77

записываю подкаст с просьбой поддержать перевод!
Держись, CONNECT, помощь с берега скоро подойдет!
  •