русские сканы игры Замес (Smash Up)

Автор Andreyan123ghost, 24 октября 2013, 13:40:59

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Stierlitz

так дело в очистке карт, и "вбивании" туда русского текста? ну "низ" карты очистить не проблема (тем более что он один на всю фракцию), а вот "верх" (где название)?
я вот, наверно, не настолько умею в фотошоп. это вообще реально красиво сделать? заменить англ. текст русским в месте названия карты?
Только ты виноват
В том, что вокруг происходит
Рай и ад лишь в голове твоей
Тюрьму свою строят.
  •  

Sergeant82

Цитата: Stierlitz от 03 марта 2015, 20:52:50это вообще реально красиво сделать? заменить англ. текст русским в месте названия карты?
https://yadi.sk/d/Z4kZoD7ydMrkw ну не знаю насчет красиво, но вроде сносно получается, только медленно шопипец ((
  •  

slonytin

  •  

grexcel01

Цитата: Sergeant82 от 03 марта 2015, 21:22:44
https://yadi.sk/d/Z4kZoD7ydMrkw ну не знаю насчет красиво, но вроде сносно получается, только медленно шопипец ((
Ловите благодарность, 2 года спустя =)
  •  

Sergeant82

Цитата: grexcel01 от 25 сентября 2017, 19:58:26
Цитата: Sergeant82 от 03 марта 2015, 21:22:44
https://yadi.sk/d/Z4kZoD7ydMrkw ну не знаю насчет красиво, но вроде сносно получается, только медленно шопипец ((
Ловите благодарность, 2 года спустя =)
2 года спустя это вообще не актуально)) Вот где щастье: https://mega.nz/#F!O502yLBb!_UiIiiWsY8NigigqA9Xz_Q
  •  

Алекс@ндр

  •  

grexcel01

Цитата: Sergeant82 от 25 сентября 2017, 22:32:58
2 года спустя это вообще не актуально)) Вот где щастье: https://mega.nz/#F!O502yLBb!_UiIiiWsY8NigigqA9Xz_Q
Всё тоже самое есть по вашей ссылке ЯДа в архиве Замес 2015-12-07.zip
Или они отличаются?
Не подскажите, а больше допов на ру нет?
  •  

UAnonim

на русском нет только самого последнего допа, и тот в обозримом будущем появится :)
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Sergeant82

Цитата: UAnonim от 25 сентября 2017, 23:38:42
на русском нет только самого последнего допа, и тот в обозримом будущем появится :)
Хм, я чото думал что прошлогодние допы были добавлены туда же на мегу,  а чото нет... А где тогда?
  •  

UAnonim

точно были добавлены. Но был период штормления Меги, могли уплыть на другой линк. Надо будет посмотреть.
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

grexcel01

Цитата: UAnonim от 26 сентября 2017, 08:01:55
точно были добавлены. Но был период штормления Меги, могли уплыть на другой линк. Надо будет посмотреть.
Посмотрите пожалуйста, очень уж японский доп хочется.
Заранее спасибо.
  •  

UAnonim

японский как раз не готов, но в ближайшей очереди. затыки с правильным переводом некоторых названий :)
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

duckbill

vk.com/smashupgame <- тут считают местный перевод неправильным и полным отсебятины. Спрашивайте у них правильный перевод. Кроме того, для нормального ПнП нужны сканы. Я уже задолбался вычищать фотки собранные по обзорам по всему интернету. В частности с японией - у меня до сих пор нет нормальных картинок для 2х баз и 1 карты. Пока их не будет, про ПнП можно и не думать.
  •  

Akyma

Цитата: grexcel01 от 25 сентября 2017, 23:10:19Не подскажите, а больше допов на ру нет?

то самое чувство того самого чувства,когда жадность- это норма! (с) ;D
Вот такая подборка у меня в сохраненных:

https://cloud.mail.ru/public/GLNt/ZmRDzjFsd

Цитата: duckbill от 27 сентября 2017, 09:40:10считают местный перевод неправильным и полным отсебятины
Это ОЧЕНЬ важно для ПнПшника - что там официалы считают правильным ))) *ололо-мод ВКЛ*
Лучшее в мире Привидение-с-Мотором!
В известном месте...
  •  

UAnonim

Очень важно :) Нужно уловить настроения и треды, чтобы у них подгорало ещё больше :)
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

Kariotip

Руки у них не из того места растут, вот они и бесятся! :)

Такое отношение к PnP встречается в ЛЮБОЙ группе ВК по игре.

hwo411

Пожалуй прокомментирую про перевод, так как по идее референс на мой коммент. Самая большая проблема в том, что многие карты переведены неточно, самый простой пример http://geekybox.net/#/factions/teddy-bears/minions/sir-squeezes в ПнП он был переведён без суммарного лимита в силу 5. По большей части перевод ок, но в процессе поставления переводов на сайт столкнулся с тем, что при переводе названий трудно потом оригинальную карту опознать по русскому названию, поэтому от перевода названий тоже решил отказаться, тем более, что это вкусовщина. Ну и "затяжное" эт конечно мощно:) В целом для меня не столь важна красота перевода, сколько его точность и понятность, вдаваясь в нюансы потом столько деталей открывается.

В целом по ПнП проделана хорошая работа, но сам не пользуюсь, т.к. есть вся коробка(правда не могу найти Big in Japan в России, не подскажет никто где можно приобрести?). Ни у кого, кстати, нет линка на английский ПнП? Самому ещё долго сканировать все карты, а хотелось бы и без своего присутствия игры устраивать между друзьями.
  •  

UAnonim

затяжное - это косяк МХ в первом тираже игры, в старой теме это со всех сторон мусолили, но сканы были такие и решили не править перевод базы и первого допа (в котором дополнительные приспешники). про косяки перевода: с не помню какого пака перевод делается в одно лицо, фактически без вычитки, в отрыве от работы и более крупных проектов. Потому, если у вас есть список правок - напишите, внесём и сделаем эррату для напечатавших.
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •  

hwo411

Я, к сожалению, когда сопоставлял переводы, сам список ошибок не выписывал, про медведя просто запомнилось. Есть такое предложение, для переводов сайта я сейчас использую проект на lokalise.co.
Пара скринов оттуда:



Могу добавить в проект и вместе сможем улучшать качество переводов + можно будет отыскать все ошибки + будет единый и в PnP и на сайте, что сильно облегчит жизнь игрокам, т.к. в будущем планирую русский FAQ добавить на сайт и терминологию.
  •  

UAnonim

я поищу файлы, которые использовались, и передам вам, что найду. Можно почту в личку?
Я летаю снаружи всех измерений (с) Летов
  •