Forgotten Souls - Descent: Journeys in the Dark (Second Edition)
Кооперативное дополнение для Descent, позволяющее играть без Властелина.
Комплектация:
10 карт опасностей
12 карт исследования
10 карт активации
лист с треками
Скачать: https://yadi.sk/i/pw2P7YQTgWcmc (https://yadi.sk/i/pw2P7YQTgWcmc)
Правила: http://tesera.ru/images/items/431482/uGDJ04_CO-OP_Rules.pdf (http://tesera.ru/images/items/431482/uGDJ04_CO-OP_Rules.pdf)
Tesera: http://tesera.ru/game/Descent_Cooperative_Adventure_Forgotten_Souls/
BGG: https://boardgamegeek.com/boardgameexpansion/153235/descent-journeys-dark-second-edition-forgotten-sou
Есть желающие заняться переводом? На себя могу взять распознание английского текста, чистку карт, финальную верстку текста. В принципе могу и игровой текст перевести.
Но за перевод художественной части текста не возьмусь - опыта маловато.
Сверстал ПнП! Можно переносить в соответствующий раздел!
Есть желающие заняться переводом? На себя могу взять распознание английского текста, финальную верстку текста. В принципе могу и игровой текст перевести.
Но за перевод художественной части текста не возьмусь - опыта маловато.
Спасибо за хорошую работу!
Опыта не технических переводов нет, но если на днях появится свободное время, могу попробовать.
Цитата: WarfareD от 12 мая 2015, 10:00:41
Спасибо за хорошую работу!
Опыта не технических переводов нет, но если на днях появится свободное время, могу попробовать.
Ok, с меня распознание.
Does anyone have Nature's Ire and Heirs of Blood expansions?
Thanks.
[SCAN] Descent 2 Nature's Ira expansion (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10368.0.html)
Как перевод? У меня есть в июне свободное время, готов со 2-го числа взяться и плотно попереводить:) Насколько реиграбельно сие дополнение?
Вот ссылочка на распознанный текст Гугл Докс. Перевод можно писать в виде комментариев, а я его буду добавлять в таблицу.
https://docs.google.com/document/d/1PUyB9qR4m20S36SctisVLGCErcJty8OwVUgaitI4F5s/edit?usp=sharing
Не открыл полный доступ, чтобы какие-нибудь хулиганы не попортили текст.
P.S. ещё не распознал 6 карт активации, но переводить можно начинать уже сейчас, позже добавлю.
А правила уже переведены? Или есть необходимость в их переводе?
Цитата: Uazzo от 01 июня 2015, 21:16:18
А правила уже переведены? Или есть необходимость в их переводе?
Вот тут (http://tesera.ru/images/items/459316/Descent_Fogotten_Souls_Rules_rus.pdf) глянь, там много переведено, но не всё.
Предлагаю использовать эти правила, т.к. они свёрстаны на основе оригинальных.
Я их читал, переведено хорошо.
Ну и при переводе использовать термины оттуда. Я предложил исправления в самом документе согласно терминам из этого перевода.
А так, хорошо )
Цитата: cleric13 от 02 июня 2015, 04:07:24
Вот тут глянь, там много переведено, но не всё
Я, возможно, совсем лось, но где тут? =)
Не, лось не ты )
http://tesera.ru/images/items/459316/Descent_Fogotten_Souls_Rules_rus.pdf
Друзья, на какой стадии работа, посмотрел гугл документ - там уже всё переведено:) Что осталось перевести?
Цитата: Soundheart от 02 июня 2015, 23:41:02Друзья, на какой стадии работа, посмотрел гугл документ - там уже всё переведено:) Что осталось перевести?
1) Можешь заняться вычиткой, я заглядывал, кое-где надо поправить (особенно непонятки с картами активации). Особенно нужно обратить внимание, чтобы термины в правилах совпадали с терминами в переводе.
2) Uazzo хотел заняться правилами. Можешь ему помочь. Сегодня также выложу документ с текстом правил, так удобнее работать всем вместе.
Ссылка на документ с правилами: https://docs.google.com/document/d/1aN4uzIDLrBZNNObenvmnA34OlljQbClNDkq4anzl6eI/edit?usp=sharing
Текст, начиная с 6 страницы, т.к. первые 5 уже переведены.
Вопрос такой. LOS (line of sight) переведена как прямая видимость, хотя это на самом деле поле зрения. Какой вариант будет корректнее использовать?
И надо ли будет в правилах и в карточках использовать сокращение? Т.е. LOS = ПВ (или ПЗ)
Ну для начала, надо определиться, термины их каких правил мы используем: есть официальные правила от HW и переведённые на этом форуме задолго до локализации.
Судя по всему, у тебя версия HW, вот её и используй.
Думаю, надо не сокращать, пусть будет "поле зрения".
Да, все верно. У меня версия от Hobby World. Тогда буду использовать термин поле зрения (надо тогда будет корректировать уже переведенный в правилах текст, чтобы было одноообразно).
По поводу Engage и Spot, пока буду использовать термины Приблизиться и Обнаружить, соответственно. По смыслу вроде самые подходящие, да и в текстовку получаится вписать. Кроме случаев, когда надо "приближаться к ближайшему герою". Хотя в таких случая можно использовать формулировку "приблизиться к герою, стоящему ближе остальных" или "приблизиться к герою, находящемуся на самой короткой дистанции от монстра". Правда получается намного больше текста.
Ребят, может мне сверстать всё? Я уже запутался во всех этих многочисленных переводах :) У меня от МХ версия и там не всплески силы, а запалы, например. Если уже есть переводчики/вычитывальщики, то мне бессмысленно присоединяться. Могу сверстать, если надо, хочется помочь вам!
Цитата: Soundheart от 04 июня 2015, 22:12:20
Ребят, может мне сверстать всё? Я уже запутался во всех этих многочисленных переводах :) У меня от МХ версия и там не всплески силы, а запалы, например. Если уже есть переводчики/вычитывальщики, то мне бессмысленно присоединяться. Могу сверстать, если надо, хочется помочь вам!
Я только за. Но мне кажется, что все равно сначала нужно привести в порядок готовый перевод. Это дебютный перевод, так что косяков достаточно много.
Цитата: Uazzo от 05 июня 2015, 13:53:12
Цитата: Soundheart от 04 июня 2015, 22:12:20
Ребят, может мне сверстать всё? Я уже запутался во всех этих многочисленных переводах :) У меня от МХ версия и там не всплески силы, а запалы, например. Если уже есть переводчики/вычитывальщики, то мне бессмысленно присоединяться. Могу сверстать, если надо, хочется помочь вам!
Я только за. Но мне кажется, что все равно сначала нужно привести в порядок готовый перевод. Это дебютный перевод, так что косяков достаточно много.
Тогда пишите в личку, как всё сделаете. Сверстаю.
Впринципе, правила переведены. Можно, наверно, уже верстать. Только при верстке надо будет немного откорректировать уже готовый перевод, а то там местами косяки явные.
Блин... Творцов плоти пожирателями обозвал =) Пробежался по всему тексту - исправил.
Цитата: Soundheart от 04 июня 2015, 22:12:20там не всплески силы, а запалы, например.
И это тоже верно. Сейчас правила открыл - там запалы. Изменил в переводе
Цитата: Uazzo от 08 июня 2015, 12:49:57
Впринципе, правила переведены. Можно, наверно, уже верстать. Только при верстке надо будет немного откорректировать уже готовый перевод, а то там местами косяки явные.
Блин... Творцов плоти пожирателями обозвал =) Пробежался по всему тексту - исправил.
Цитата: Soundheart от 04 июня 2015, 22:12:20там не всплески силы, а запалы, например.
И это тоже верно. Сейчас правила открыл - там запалы. Изменил в переводе
Я готов верстать :) присылайте!
Потом по свёрстанному ещё пройдём.
Начал верстать, скоро всё будет :)
Выкладываю свёрстанные правила на русском языке. Я совместил их с тем переводом и вёрсткой, что были сделаны с 1-й по 8-ю страницу, поэтому их нужно вычитать и сравнить термины. Если есть такие герои - пишите в личку или здесь все найденные ошибки. Картами занимаюсь, но медленно, так как открыл канал на Youtube.
https://drive.google.com/open?id=0B3w0A6zVg6yCSUxZRkc2eFh4bEE&authuser=0
Шикарно, огромное спасибо!!! как раз вчера приобрел Forgotten Souls и Dark Elements.
кстати у меня в ПДФ отображается:
10. Использование очков опыта: каждый герой начинает игру с н очком
опыта, которое он может немедленно потратить на карту Класса или
сохранить на будущее.
Цитата: shyric от 25 июня 2015, 14:12:12
Шикарно, огромное спасибо!!! как раз вчера приобрел Forgotten Souls и Dark Elements.
DarkElements? А можно сканы в студию? Я бы занялся этим допом после того, как закончу Nature's Ire
да, конечно, завтра на работе отсканю... 300dpi? каждую отдельно или несколько на А4?
О! DarkElements было бы шикарно!
Имхо несколько на А4 удобнее печатать.
Цитата: shyric от 25 июня 2015, 14:12:12
Шикарно, огромное спасибо!!! как раз вчера приобрел Forgotten Souls и Dark Elements.
кстати у меня в ПДФ отображается:
10. Использование очков опыта: каждый герой начинает игру с н очком
опыта, которое он может немедленно потратить на карту Класса или
сохранить на будущее.
Я даже не знаю сколько там опыта... Рябят, кто возьмётся вычитать?
1
если скопировать из ПДФ и вставить видно ЕДИНИЧКУ
Цитата: shyric от 26 июня 2015, 11:28:44
1
если скопировать из ПДФ и вставить видно ЕДИНИЧКУ
Изменения на выходных внесу.
Внимание, вёрстка практически готова, осталась пара штрихов! Работа идёт, не волнуйтесь :)
Выкладываю русскую версию пнп Forgotten Souls.
Прошу сделать финальную вычитку, хотя я что мог, то и проверил. Вычитывание у меня совсем никак не идёт :)
https://drive.google.com/open?id=0B_F_RaZlKZ_AfjVCT3JWd3F5X29uWFotQk5EWTE0Q1pBd1h0cDRhMmpyNXI4YVgyQ0d1dXM
Уважаемый tikitavy, пока лучше в тему Descent материалы не переносите.
Обновление 11.07.15
- Исправлен 1-й лист
Спасибо за проделанную работу, скачал и на первой странице, первая карта, монстр Баргест - в четвертом действие обрезан текст. По аналогии там должно быть "Повторите его еще раз".
Цитата: Horrorblade от 08 июля 2015, 22:16:50
Спасибо за проделанную работу, скачал и на первой странице, первая карта, монстр Баргест - в четвертом действие обрезан текст. По аналогии там должно быть "Повторите его еще раз".
Не понял, что там не так? Текст полностью совпадает с оригиналом.
Всё, нашёл, это шестое действие.
Ссылка остаётся та же, будут меняться файлы и буду писать число обновления.
Цитата: WarfareD от 26 июня 2015, 09:25:56
О! DarkElements было бы шикарно!
Имхо несколько на А4 удобнее печатать.
Для всех интересующихся - выложил оригинальные карточки (каждая отдельно) и карточки, очищенные от текста.
Искать в теме: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10456.msg63897.html#msg63897
Туда же буду выкладывать материалы по мере их готовности(оригинальный распознанный текст карточек, перевод карточек, перевод правил ну и сам ПнП)
Цитата: Soundheart от 09 июля 2015, 10:25:39
Цитата: Horrorblade от 08 июля 2015, 22:16:50
Спасибо за проделанную работу, скачал и на первой странице, первая карта, монстр Баргест - в четвертом действие обрезан текст. По аналогии там должно быть "Повторите его еще раз".
Не понял, что там не так? Текст полностью совпадает с оригиналом.
Всё, нашёл, это шестое действие.
Ссылка остаётся та же, будут меняться файлы и буду писать число обновления.
Страница 4: "4. Замешайтекарту главного столкновения с
ном ром 3 в колоду с двумя картами и положите
получившуюся колоду лицом вниз так, чтобы ее мог
достать каждый игрок."
Пропущен пробел "Замешайте карту" и пропущена буква Е в слове "номЕром"
Страница 6 вторая колонка в самом низу: "Эффекты Опасностей не действуют на помощников, фигурки, которые считаются героями и героев, которых нет на поле"
В пдф файле слова залезли друг на друга.
В правилах больше не нашел ошибок.
Карта активацыи №4, Баргест, вторая строка-в конце лишний занк вопроса.
Карта иследование 2 главное приключение, название карты должно быть "Гробница лавы"
Цитата: Migelius от 16 июля 2015, 05:14:07
Страница 4: "4. Замешайтекарту главного столкновения с
ном ром 3 в колоду с двумя картами и положите
получившуюся колоду лицом вниз так, чтобы ее мог
достать каждый игрок."
Пропущен пробел "Замешайте карту" и пропущена буква Е в слове "номЕром"
Страница 6 вторая колонка в самом низу: "Эффекты Опасностей не действуют на помощников, фигурки, которые считаются героями и героев, которых нет на поле"
В пдф файле слова залезли друг на друга.
В правилах больше не нашел ошибок.
Цитата: Horrorblade от 29 июля 2015, 11:43:21
Карта активацыи №4, Баргест, вторая строка-в конце лишний занк вопроса.
Карта иследование 2 главное приключение, название карты должно быть "Гробница лавы"
Всё исправил ;) Ребята, посмотрите ещё раз, кому интересно.
По-моему карты на странице 10 большего размера, чем нужно... Или я что-то не так делаю?