Сканы лучшей игры этого года.
https://yadi.sk/d/Y0DEYsuU3EGd8M
Копать-колотить! Спасибо огромное!
Спасибо большое за сканы, вот бы еще кто-то за пнп взялся бы
если кто возьмётся верстать - сделаю перевод, тут его немного :)
Спасибо!
За сканы спасибо, но я уже решил что буду вписываться в локализацию)
правильно, интересно, какая цена на пребуме будет :)
В TTS уже есть модуль игры, готов поиграть, если кто правилам научит)
http://i.imgur.com/N43V6Xi.jpg
Кстати игру локализуют https://vk.com/feed?w=wall-8375786_1570
Коробка для 40-60 карт (https://yadi.sk/i/7O9-UdY4xmx8x) 7 x 9,5 x 2 см (английская и русская версии):
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic3235450.png)
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic3235446.png)
Цитата: UAnonim от 29 октября 2016, 08:45:14если кто возьмётся верстать - сделаю перевод, тут его немного
Готов помочь с версткой, и фотошопом карт.
ок, тогда вникаю в правила и термины.
Точный размер карт может кто подсказать?
Стандартные, покерные - 6,35 х 8,89 см - 750х1050 пикс. при 300 dpi.
Thank you very much.
Начал делать заново дизайн карт, вот пока грубый набросок.
(http://storage5.static.itmages.ru/i/16/1029/s_1477752257_8751385_85ebc10378.png) (http://itmages.ru/image/view/5104457/85ebc103)
А карта-то с юморком!
Автор игры Якоб Фрикселиус на ней в четырех ипостасях, да еще и коробочка с игрой на полу :)
thank you very much
Коробка на полу -- КЛАСС!
Было столько споров по поводу перевода, в итоге выбрали "Изменяя" ))
А где эти споры велись? Просто "Терраформирование Марса" это не просто перевод, это устоявшийся термин серии проектов будущего по гипотетическому изменению климата красной планеты, с целью его заселения. И даже если забыть про эти программы и марс в целом, есть же термин https://ru.wikipedia.org/wiki/Терраформирование
Это как пытаться Терминатора переводить как "Уничтожитель". :)))
Цитата: KoTdeSigN от 31 октября 2016, 05:14:11
А где эти споры велись?
На Тесерке исессно, после того как выяснилось, что Лавка игр будут локализовывать эту игру. Но тут, я так понимаю, просто Пард выбрал, к официальной локализации это отношения не имеет, а Пард известный борец за плитки и кубики против тайлов и дайсов, и от него было сложно ожидать терраформирование))
Цитата: KoTdeSigN от 31 октября 2016, 05:14:11А где эти споры велись? Просто "Терраформирование Марса" это не просто перевод, это устоявшийся термин серии проектов будущего по гипотетическому изменению климата красной планеты, с целью его заселения.
Велись обсуждения на Тесере и в группе Вконтакте, читая отечественные сми, часто встречал как проект обзывали "МАРС - возрождение" ;)
Кто нибудь уже играл? Отзывы смотрю исключительно положительные.
Почитал комменты на тесере, эх куда блин мы катимся... Подстраивать название (технически правильное, грамотное, научно обоснованное) на такое, которое поймет потенциальный игрок с ограниченными умственными возможностями... Эх... что-то нехорошее в нашем системе образования случилось... раз "терраформирование" считается сложным, непонятным простому человеку словом. :(
Цитата: uglykid от 30 октября 2016, 00:56:17Автор игры Якоб Фрикселиус на ней в четырех ипостасях, да еще и коробочка с игрой на полу
а по-моему это все браться. Всего 5 братьев, над игрой точно 3-е из них работали :)
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic3225541_md.jpg)
FryxGames brothers (Top row: Jonathan, Jacob (designer), Enoch, Isaac (graphic designer). Below: Daniel)
Цитата: KoTdeSigN от 31 октября 2016, 09:40:55
Цитата: uglykid от 30 октября 2016, 00:56:17Автор игры Якоб Фрикселиус на ней в четырех ипостасях, да еще и коробочка с игрой на полу
а по-моему это все браться. Всего 5 братьев, над игрой точно 3-е из них работали :)
Возможно, но тогда они не слабо заморочились с гримом и бородой, чтобы походить на Якоба :)
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic2891959_md.jpg)
с юмором у братьев все в порядке :)
Там и художка на картах классная:
Падение Деймоса
(Повысьте температуру на 3 и получите 4 стали. Удалите до 8 растений у любого игрока.)
Мы бы всё равно не пользовались этим спутником.
или
Космическая станция
(Свойство: когда играете карту космоса, вы платите на 2 М$ меньше.)
Уже в продаже на www.fryxgames.se
:))))
Иводзима и "Мы бы всё равно не пользовались этим спутником" - это класс!
Перевел геогр. названия с карты - вдруг пригодится.
Поздно :(
Правила хотелось бы на русском увидеть(
тоже жду
Попробую перевести, пока на работе не очень занят. Художественного текста не будет - только механика.
THANKS!
Работа в процессе:
https://www.mediafire.com/folder/6l4qw6oew4cqq/TM
UPD: Содержательная часть закончена.
Цитата: hickname от 01 ноября 2016, 16:44:38
Работа в процессе:
https://www.mediafire.com/folder/6l4qw6oew4cqq/TM
Отлично) Как закончишь перевод - пиши, сыграем
Перевод основной части правил сделан, дальше переводить не планирую. Если кто-то хочет - может перевести вступление, варианты игры, справку по картам и прочее.
Цитата: KoTdeSigN от 31 октября 2016, 05:14:11
Просто "Терраформирование Марса" это не просто перевод, это устоявшийся термин
Это не перевод, а простое произношение английского слова. Перевести можно было бы как "оземление".
Они собрались было назвать локализацию "Покорение Марса" (моё "изменяя" показалось им не очень торговым), но я возразил, что "покорение" - это совсем про другое (как говорят про покорение Арктики - вовсе не собираясь её изменять, а просто освоив её всеми видами транспорта). В итоге они, скорее всего, оставят оригинальное название и добавят лишь "настольная игра". Типа так ХВ делает. Лучше бы брали пример с игроведа, который не боится давать абсолютно новые красивые названия (как делают все в других странах), например, Home Sweet Home (2012) Морской коктейль.
Цитата: KoTdeSigN от 31 октября 2016, 05:14:11Это как пытаться Терминатора переводить как "Уничтожитель". :)))
То есть, по-твоему, process terminator нужно переводить не как "уничтожитель процесса", а как "терминатор процесса"? То есть зависшую программу в компьютере мы не уничтожаем, а терминаторим? Ну-ну. Так транслейтить можно эврисин и олвиз.
Цитата: Pard от 03 ноября 2016, 18:34:31моё "изменяя" показалось им не очень торговым
и кому то слишком коротким, предлагаю "оземляняя марс"- на 2 буквы длиннее)
Рекультивация :D
Блин ну не все де такое черно белое, есть же еще 40 оттенков серого :) (опошлили термин, но смысл верный). Я же имел ввиду конкретно терминатора как персонажа, при чем тут процесс уничтожения. И я сразу указал на то, что как раз его и только его не надо переводить как уничтожитель.
Про терраформирование, и тут неувязочка, при чем тут английский и перевод когда этит термин произошел от двух латинских слов. И это нормальная и повсеместно используемая с давних времен практика в русско языке. Новые слова особенно медицинские и научные термины создаются на базе их смысловых истоков на латыни.
Мне крайне печально, что мы все тут обсуждаем как же обозвать игру имеющую точное научо-футуристическое название, попроще, чтобы его смогли осилить своими необразованными мозгами среднестатистические покупатели. То есть даже издатели считают народ таким тупым что боятся дать игре длинное название. Печально. И впору уже в уморезках задорнова писать не про тупыыыыых американцев, а тупыыыыых русских. Уже и так историю не знаем, слово терраформирование считаем иностранным и непонятным. И ищем ему простую замену....
Цитата: KoTdeSigN от 03 ноября 2016, 22:44:19И ищем ему простую замену....
Тем временем Вконтакте продолжается обсуждение коробки)
А все просто... в школе давно уже отменили такой предмет как астрономия... нет предмета, нет знаний... Припомните, когда наши сняли последний фильм про космос?
Фраза, советского времени "космос - наш!" Видать так и осталась в советском прошлом.... :(
«Преобразование Марса» как-то больше подходит, нежели чем какое-нибудь «оземленение»...
Преобразование Марса в Сникерс?
Преобразование не несёт и половины смысла Терраформирования. За ним не гремят обрушенные на планету астероиды и кометы и не ревёт лава разбуженных вулканов, не чувствуется эпической промышленности, которую необходимо отстроить для повышения плотности атмосферы и насыщение её парниковыми газами.
Цитата: UAnonim от 04 ноября 2016, 05:18:22для повышения плотности атмосферы и насыщение её парниковыми газами.
(http://cs4.pikabu.ru/images/big_size_comm_an/2014-03_3/13945253956280.gif)
Цитата: KoTdeSigN от 03 ноября 2016, 22:44:19
Я же имел ввиду конкретно терминатора как персонажа, при чем тут процесс уничтожения. И я сразу указал на то, что как раз его и только его не надо переводить как уничтожитель.
Именно как Уничтожитель его и надо было переводить (это ведь не имя собственное, а род деятельности созданного механизма - как уничтожитель бумаги, только уничтожитель людей). В аналогичном боевике со Сталлоне не побоялись и перевели Eraser как Стиратель, а не оставили тупо Эрейзер! Хотя, казалось бы, совсем не выигрышное название для фильма - и на стёрку и на стиральную машину ассоциации навевает...
Пару недель не появлялся на форуме - дай, думаю, создам тему с поиском сканов "Terraforming Mars". Захожу - батюшки, уже сканы выложены, переводчики и художники работают. Молодцы!
Готов помочь с вычиткой перевода или перевести конкретный кусок текста. Буду внимательно мониторить тему.
Комплект поставки игры (из описания на Тесере):
1 Книга правил
1 Игровое поле
5 Полей игроков
17 Карт корпораций
208 Карт проектов
8 Карт справок
200 Маркеров игроков (прозрачные акриловые кубики, 5 цветов)
200 Маркеров ресурсов (пластиковые кубики: золотые 45шт, 10мм; серебрянные30шт, 8мм; медные 125шт, 7мм)
3 маркеры игрового поля (большие, белые акриловые кубики)
9 Тайлов океана
60 Тайлов зелени/города
11 Особых тайлов
1 Фишка Первого игрока
Ну что же, друзья, мы все ждали этого момента и, наконец то, дождались.
Предварительная краудфандинговая кампания (далее ПКК) по изданию настольной игры TERRAFORMING MARS (ПОКОРЕНИЕ МАРСА) на русском языке объявляется открытой. Ура!
Пост будет длинным, приготовьтесь и перед тем как посмотреть цену уведите детей, стариков и, особенно, тех, кто купил недавно английскую версию за 7000:)
Начнем с розничной цены, она будет всего 3490 рублей.
Здорово? Поехали дальше.
Цена на Boomstarter - 2850 рублей!
И, соответственно, цена ПКК, внимание, всего 2650!
Шикарно?
Плюсы Boomstarter –возможность заплатить картой и «красивости» (видеоролик, оформленная страница и тд).
Плюсы ПКК – самая низкая цена.
Подождите вы думаете это все?? Серьезно? Теперь самое сладкое - подарок от Лавки Игр - цена для Бумстартера и данной кампании включает в себя бесплатную выдачу игры на всей территории РФ! Я повторюсь, БЕСПЛАТНУЮ и на ВСЕЙ территории!
Что это означает? То, что, по всей России, от Калининграда до Сахалина, вы сможете получить свою игру, не неся дополнительных затрат. Мы на себя взваливаем некоторое испытание (challenge accepted:) - если мы не сумеем найти партнера по выдаче игры в вашем городе, то отправим вам почтой за свой счет. Для нас это будет такая игра в игре. И да, мы любим играть:)
Теперь детали:
Без «Ранних пташек»
Продолжительность ПКК - 20 дней
Boomstarter – примерно в Декабре. Но к тому времени тираж уже невозможно будет увеличить, поэтому при большом спросе в период предварительной кампании, возможно ограничение по количеству коробок на Бумстартере (но мы постараемся всеми силами этого избежать).
Ориентировочные сроки:
Печать – Февраль
Выдача – Апрель (Получится раньше, будет раньше. В плане сроков - они от нас почти не зависят)
У вас явно возникли вопросы, давайте я на них сразу отвечу:
Почему так дешево? Вы работаете в ноль? – Нет, у нас есть определенная расчетная прибыль, но просто мы - небольшая компания, у нас нет кредитной нагрузки, высоких арендных выплат и большого штата сотрудников, да и аппетиты у нас довольно скромные.
Я из Тунгора, остров Сахалин, до меня летает только авиапочта за много рублей и партнеров точно не найдете, оплатите почту? – Да, оплатим.
Где будет производится игра? – На самом большом заводе в Европе, немецком LUDO FACT, там же где и все остальные версии.
Что там с качеством? – Качество вполне адекватное, к тому дошла информация, что могут что-то еще улучшить в наших тиражах, например, точно известно, что изменят ложемент.
Самая важная часть! Почему надо поддержать наш проект:
- Поддерживая любого издателя, вы расширяете настольный рынок в России и это очень важно!
- Игра Terraforming Mars, пожалуй, лучшая игра 2016, семимильными шагами поднимающаяся по рейтингу BoardGameGeek с оценкой 8,5 баллов при 2к+ голосов с новой необычной темой.
- И самое главное, мы вместе как бы заключаем негласный договор. Мы вам отличные игры по невысокой цене, вы нам – поддержку и лояльность. По-моему, звучит справедливо.
Если вы уже готовы «швырять шекели в монитор», то порядок действий такой:
- заходите в нашу группу в контакте и читаете там FAQ (если вы читаете эту новость не в контакте)
- оставляете заказ на нашем розничном сайте
- платите и немного ждете
- играете
- радуетесь
- поддерживаете нас снова
- repeat
...
- profit!
Easter eggs. И еще один сюрприз для тех, кто сумел дочитать до конца. Небольшой лайфхак, зарегистрировавшись на нашем сайте, вы получите бонусные баллы в количестве 5% от суммы платежа (на набор из 6ти игр не распространяется, увы). Но пусть это будет нашим маленьким секретом.
P.S Внимательный читатель спросит нас, а как же Беларусь, Казахстан и Украина? Помним, любим, работаем. По этим странам дождитесь дополнительного оповещения. Предварительная информация такая:
По Белоруссии все хорошо. Наши друзья из компании Знаем Играем помогут нам с отправкой по всей республике. Будет крайне недорого. Так же, если что, готов помочь магазин Игромастер.
По Казахстану – договорились с Шымкентом, ждем ответа из Алма-Аты.
По Украине сложнее. Нашли отличного партнера из Днепра (магазин Настолкино), которые готовы рассылать по всей Украине, но доставка до Днепропетровска стоит как звездолет. Если не решим вопрос, будем искать еще партнера в Киеве.
По России список партнеров ширится, но этому будет посвящен отдельный пост.
FAQ
- Заходите в наш розничный магазин Лавка Игр Lavkaigr.ru
- Выбираете либо одну игру за 2650 рублей (Больше ничего не добавляйте в корзину!)
- Либо набор из 6 игр за 14500 рублей (Больше ничего не добавляйте в корзину!)
- В корзине нажмите «оформить заказ»
- Выбираете «Оформить заказ, не создавая аккаунт» или «Создать аккаунт и оформить заказ (Покупатель)» или войдите в систему
- ВНИМАТЕЛЬНО проверьте ваше ФИО, адрес с ИНДЕКСОМ!
- Выбираете самый первый способ доставки – «Предзаказ TERRAFORMING MARS / ПОКОРЕНИЕ МАРСА (Россия) – 0 рублей»
- Перелистываете в самый низ (способ оплаты "через банк") и нажимаете «продолжить»
- На следующей странице, проверьте все данные и подтвердите заказ
- Вам на почту придет номер заказа и реквизиты.
- А ТЕПЕРЬ САМОЕ ГЛАВНОЕ – при оплате не забудьте правильно оформить НАЗНАЧЕНИЕ ПЛАТЕЖА (примечание). Нужно в таком формате: «За игру ТМ ФИО (сокращенно) Номер заказа»
Например, «За игру ТМ Медведев Д.А. 1035»
- ОПЛАТА!!! ВНИМАНИЕ! Вам придет ответное письмо с нашего ящика infolavkaigr@gmail.com с вариантами оплаты. Остерегайтесь мошенников, которые могут писать вам через вконтакт, находя вас по комментариям!
Сохраняйте чеки, если вы оплачиваете не удаленно
- Для двойного контроля, после оплаты, напишите нам на имейл infolavkaigr@gmail.com с шапкой "TM ФИО Номер заказа - оплачен" и приложите желательно фото чека или электронного перевода.
- следите за новостями в группе, будем периодически постить новости о ситуации на Марсе
- Если вы хотите купить больше чем 6 коробок, пишите, обсудим. Если хотите стать партнером и "дружить семьями", пишите тоже.
Но что же, друзья, МАРС ждет! Полетели!
[вложение удалено администратором]
Цитата: i112358 от 04 ноября 2016, 21:05:17
Готов помочь с вычиткой перевода или перевести конкретный кусок текста. Буду внимательно мониторить тему.
Частично переведено hickname https://www.mediafire.com/folder/6l4qw6oew4cqq/TM
Цитата: hickname от 01 ноября 2016, 16:44:38
Работа в процессе:
https://www.mediafire.com/folder/6l4qw6oew4cqq/TM
UPD: Содержательная часть закончена.
Не совсем понял из перевода, указана карта события, или ресурса?
(http://joxi.ru/vAWMjBZIZ6b5mW.jpg)
Одно другому не мешает. Карта события в том числе даёт ресурсы. в примере - два титана немедленно.
Цитата: UAnonim от 06 ноября 2016, 08:54:33
Одно другому не мешает. Карта события в том числе даёт ресурсы. в примере - два титана немедленно.
Все верно. Карты бывают трех типов - события, действия и автоматические. Каждая может давать ресурсы, тайлы и прочее.
Может сегодня еще кто нибудь подорвется вечером в ТТС потестировать?
Цитата: zhilin83 от 05 ноября 2016, 13:26:45Частично переведено hickname https://www.mediafire.com/folder/6l4qw6oew4cqq/TM
Позавчера вычитал карты.
Правилами займусь на этой неделе.
Перевод практически закончен. Над вычиткой работали/работают: uglykid, Dante777, i112358
Я в TTS пробовал в соло поиграть, вроде все понятно, правила простые, достаточно.
Сейчас русские прочитаю, сравню, все ли правильно понял )))
Единственно, пока не очень понятна стратегия и тактика, что лучше делать, какие карты брать, а какие скидывать, пользоваться ли стандартными проектами или из карт, или события активировать.
Вписался в пребум, надо только денег перевести теперь )))
По названию - Покорение Марса, в принципе ОК, как синоним можно предложить Освоение Марса (покорение/освоение целины, было вроде, например)
Освоение как-то слишком к "бюджету" тяготеет :)
дык это ж экономическая игра )))
они там при терраморфировании сколько денег то потырят ))
Особенно если игра считается не годами, а поколениями ))
корпорации ж не так работают :) там какая-то хитрая система откатов, которая в игре не представлена :)
Спасибо hickname за разбор правил в TTS. Готов продолжить)
Вопрос по карте:
(http://image.prntscr.com/image/8a1e5cd458b34cf9905209eca948add8.png)
Ты снимаешь 1 верхнюю карту за 1 кредит и все, или можешь дровать пока деньги есть?
И вопрос по зданиям, требующим для постройки определенные условия. Пусть будет снова та же карта. Будет ли работать карта, если условия изменятся, в примере кислород будет выше 6%
Снимаешь карту за кредит - и все. Если это карта микроба - кладешь кубик на карту, в конце игры получишь 3 очка, если на карте есть хоть один кубик. Вскрытую карту, полагаю, кидаешь в сброс.
Условия проверяются только в момент розыгрыша карты. То есть, если кислород поднимется - карта все равно будет работать. На 6 странице правил 6 пункт как раз об этом говорит.
Вопрос по карте. Можно ли ее сыграть, не имея городов на карте? И каково будет действие, помимо снижения производства энергии и повышения производства кредитов - я бесплатно разыграю на карту тайл города?
(http://image.prntscr.com/image/292c8650c0914282bfed56380435ff7e.png)
И как правильно трактовать "next to no other"
(http://image.prntscr.com/image/5fb5ef688ef14b30bd738876bae3157f.png) (http://image.prntscr.com/image/1af224a910f74345882bbf58f2d932f7.png)
уменьшить уровень энергии, увеличить уровень дохода на 2, разместить тайл города примыкающим как минимум к двум другим городам. Полагаю, эту карту нельзя сыграть если нет городов на карте расположенным так, что можно сыграть тайл касающийся обоих или больше городов.
next to no other - рядом не должно быть ни одного тайла
наверное, дальше можно размещать что то рядом с этими тайлами, и эти условия касаются первоначального размещения
Именно так, если условия не выполняются, или выполняются только частично - нельзя играть карту. исследовательская станция должна стоять на отшибе - не быть соседней ни с одним тайлом. как и заповедник.
исключение - карты, сбрасывающие/снижающие что-то у любого игрока. можно такое свойство карты игнорировать.
а ещё карты которые повышают уже максимальный уровень условий терраморфирования. их можно играть, но ничего не повышается и ТР не получаются
а ещё можно сыграть карты которые, дают ресурсы, которые вы не можете собрать
Не совсем могу представить ситуацию, когда достигнут макс уровень ТР, это какой? 100? И какая может быть ситуация, когда я не могу собрать ресурс? Типа, к примеру дают корову, которую я должен положить на определенное здание, а его у меня нет?
максимальный уровень не очков терраморфирования, а например температуры, т.е. карту которая повышает температуру и может делает что-то еще - можно играть, просто температура уже не повыситься и очков TP вы недополучаете.
А по ресурсу - да, дают что-то, а складывать некуда, нет такой карты с хранением ресурсов нужной категории. И это не значит, что такую карту нельзя играть из-за этого. Все это на 9 странице в левой колонке внизу в правилах
карта 24, художественный текст "Lions and Tigers and Bears, oh my" - это же цитата из Гипериона Симмонса?
Нет, это из Волшебника страны Оз
Я Оз ни читал не смотрел )))
https://www.youtube.com/watch?v=aaG5MM9-0Co0 (https://www.youtube.com/watch?v=aaG5MM9-0Co0)
Вычитка и перевод правил:
страница 4:
1) п.1 - пропущена точка после 20
2) очки победы (ОП), а в п.9 - ПО (победные очки). Лучше унифицировать - ПО.
перевод вставок:
Бонусы
По мере уплотнения атмосферы парниковый эффект будет повышать её температуру, что отражено в виде бонуса при содержании кислорода 8%.
По мере повышения температуры начнёт испаряться с поверхности замёрзший диоксид углерода, усиливая парниковый эффект, что отмечает бонус производства тепла. Затем, при 0С, начнёт таять связанная в почве вода, увлажняя поверхность планеты.
Карта
Игровая карта представляет собой точную карту Провинции Фарсида (Тарсис) на Марсе, включая долины Маринера и 3 из 4 крупнейших вулканов. Отсутствует лишь район вокруг горы Олимп. Районы, зарезервированные под тайлы океана, расположены в низинах, то есть там, где вода скапливалась бы естественным образом. Бонусы за растительность в районах вокруг экватора отображают тот факт, что более высокая средняя температура в этих областях облегчит растениям произрастание там.
среди горных хребтов размещены бонусы за сталь и титан, а в других интересных местах есть бонусы, связанные с набором карт, например место посадки "Викинг-1" - первого искусственного объекта, работавшего на поверхности Марса.
на с.5 заметил пропущенные запятые - внимательно прочитаю и отпишусь на форуме сегодня вечером или завтра утром
правила, с.5
1 абзац, 3 предложение: пропущена запятая после "ограничения".
1 абзац, 4 предложение: пропущена запятая после "размещения".
1 абзац, 5 предложение: пропущена запятая после "за тайлы".
2 абзац (Океан), 4 предложение: пропущена запятая после "для каждого тайла".
Художественная вставка:
Один маленький шаг для человека, но будь уверен, что наблюдаешь этот шаг!
4 абзац (Положите маркер...), 1 предложение: пропущена запятая после "показать".
4 абзац, 2 предложение: пропущен пробел перед первой скобкой.
Ресурсы:
"Ресурсы получаются" заменить на "Ресурсы добываются".
правила, с.6
Карты
1 абзац, 4 предложение: "Использовании" заменить на "Использование".
"Начальные условия", 1 предложение: убрать запятую после "ресурсов".
"Начальные условия", 2 предложение: заменить на "Для некоторых корпораций также описано действие, выполняемое в первый ход (см.рис.слева).
"Эффект/Действие", 1 предложение: пропущены запятые - после "лентой" и после "действие".
а не лучше перевести - один маленький шаг для человека, но будь уверен, смотри куда ступаешь?
один маленький шаг для человека, но постарайтесь не споткнуться
один маленький шаг для человека, и не забудьте смотреть под ноги
Один маленький шаг для человека, смотрящего внимательно под ноги.
Цитата: KoTdeSigN от 10 ноября 2016, 05:57:51
Один маленький шаг для человека, смотрящего внимательно под ноги.
имхо совсем не то )))
смысл понятен - а как правильно по-русски выразить? ;)
Есть желающие в TTS покатать?
[вложение удалено администратором]
Вы в google docs переводите? Я бы тоже забегал помочь
Цитата: UAnonim от 10 ноября 2016, 05:27:46один маленький шаг для человека, но постарайтесь не споткнуться
Как найти оригинальное предложение?
уже вёрстка вовсю идёт
Цитата: wil_low от 10 ноября 2016, 20:26:36
Вы в google docs переводите? Я бы тоже забегал помочь
Я вычитываю ранее выложенный pdf-файл. Просмотрены страницы 4-6. Предлагаю тебе начать с конца и идти навстречу мне или взяться за перевод с.1-3. Отпишись, чем займёшься, чтобы не дублировать друг друга.
с.7
1 абзац, 1 предложение: "Описывается" заменить на "Описана"
"Поле": заменить первое предложение на "Положите на поле 9 тайлов океана на отведённую для этого клетку."
с.8
"Порядок игроков": возможно, пропущено слово "хода" во фразе "Первый игрок передаёт маркер хода и передвигает ..."
"Производство", 4 предложение ("Игроки получают...): убрать запятую.
с.9
"Проверка требований", 2 предложение: опечатка "Исключени" - заменить на "Исключение".
"Проверка требований", 2 пункт ("-добавляют ресурсы"): ошибки в пунктуации - текст в скобках заменить на "(например, микробов - при отсутствии проекта с микробами в игре").
Я беру страницы 1-3 и далее - художественный текст
https://docs.google.com/document/d/1jpB44OgCSVzRmADHCGAq6kJH66mJmWAiB5VLF4emC5I/edit?usp=sharing
Мой вариант:
One small step for man, but make sure you watch that step!
Один маленький шаг для человека, но только смотри под ноги!
Тайлы озеленения - может быть, растительности?
в что насчёт терраморфинг? может лучше терраморфирование? как правильно ?
мне нравится растительность - greenery так и переводится вроде
Терраформирование правильно.
на картах будет не выложите тайл озеленения, а проведите озеленение. Изначально тоже склонялся к растительности, но тематически не совсем правильно.
Терраформирование https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5
В романе "Спин" тоже так переводят.
Озеленение - это процесс. Но мы же размещаем океаны и города. Думаю растительность вполне тематична.
каэшн. мы собрали 8 условных единиц мхов и лишайников, а потом высадили растительность. Провели озеленение. Смиритесь :)
Города мы строим, с океанами сложнее, так как их получают разными способами. потому будет выложите тайл океана.
Цитата: wil_low от 11 ноября 2016, 07:24:08
Мой вариант:
One small step for man, but make sure you watch that step!
Один маленький шаг для человека, но только смотри под ноги!
Предлагаю убрать "только": так фраза-предупреждение будет короче.
выложите тайл города тайл океана тайл растительности - единообразие ;)
лучше тогда - и смотри под ноги!
Тайлы озеленения, океанирования и градостроения :)
единообразие наше всё: производство стали, производство титана и производство денег.
Не будет единообразия :) будет немножечко здравого смысла.
судя по стилю английских правил - там описывается именно игра, т.е. выложили карты, тайлы, прибавили ресурсы и прочее - а весь антураж должен быть в голове игроков, которые при желании отыгрывают уже роли и содержания карт и правил
судя по стилю карт, тексты писали несколько человек, некоторые однотипные свойства описаны разными словами, некоторые описания понятны, но даже на английском звучат криво.
их там 4-5 братьев? вот они и строчили кто во что горазд )))
к тому же английский у них не родной
а какие карты криво? можно просто номера
криво про сыгранные тэги Земли или Юпитера например. На картах корпораций - карты Земли, на игровых картах - это символы Земли и Юпитера. Это то, что особенно бесило. во время вычитки всё привели к единообразию.
Карты космических событий - тоже тема. Это понятно, это наглядно, но технически есть карты событий с символом космоса, а карт космических событий - нет.
Как сюжетно объясняется производство денег? никак! Получили финансирование с Земли. о! теперь наше производство денег повысилось на 2! наши печатные станки работают день и ночь!
я не понял в чем противоречие ))) про Землю и Юпитер
Деньги - бюджет коропораций - они же вроде не только Марсом занимаются - и он корректируется в большую или меньшую стороны в зависимости от действий на Марсе, мне как то так представляется.
окей, если вы играете символ Юпитера, вы платите на 2 меньше.
Покажите мне в правилах, где это мы играем символы Юпитера, Земли и так далее? Мы играем карты с этими символами. Понятно, что после второй игры текст на картах уже читать никто не будет, но всё-таки.
я прекрасно понимаю, как корпорации получают деньги и с чего, все источники дополнительного дохода детально изучил :) но деньги не производят. Есть суммарный доход, который сумма рейтинга и дохода. построил город? повысь свой доход. Организовал таможню на пути к Марсу? повысь свой доход.
Деньги - это ресурс. Produce money можно перевести как приносить деньги, т.к. в русском языке производство денег имеет другой оттенок
а сталь и титан тоже приносить? :) не получается однообразно перевести и не скатиться в гротеск.
И как тогда переводить? приношение денег? :)
в смысле иногда пишут сыграйте карту Земли, а иногда каждый раз когда тэг Юпитера сыгран ? Т.е. по разному выражают одну и ту же мысль? Вы про это ? )))
я думаю англоязычные понимают - приносить деньги, производить металлы - а у нас два разных слова. Особенности языка. Нужно чтобы по-русски хорошо звучало. Каждый раз когда чего-то поступление денег увеличивается или уменьшается на единицу, например, а металлы - производство увеличивается или уменьшается.
Поддерживаю. Деньги - поступление, остальное - производство
и про это тоже. Да, карта с тэгом - не то же самое, что тэг, некоторые карты реагируют на теги. Карта может давать разные тэги и активировать разные эффекты других карт. но технически мы не играем тэги. мы играем карты.
Поэтому подождите немного свёрстанного пнп, сами всё увидите.
Меняться в переводе уже ничего не будет. :)
потом будет с официальным переводом интересно сравнить )))
мне тоже интересно, кого привлекут к переводу :)
Tharsis Republic - Фарсидская Республика
Tharsis region - провинция Фарсида
Valles Marineris - долины Маринер
Так в картах перевели?
то есть на остальные географические названия вам всё равно? :)
республика Фарсида, и где вы взяли провинцию? на карте её нет, только купол. Если поищете в этой теме, то найдёте экселевский файл с переводом географических названий, он почти правильный.
Да, мне всё равно, я перевожу правила
Занимаюсь переводом всего оставшегося английского текста в правилах.
Flavour text на картах планируем переводить?
уже всё неделю как переведено и верстается (все карты и поле).
Отлично! А то я правил начитался и уже хочется поиграть :)
Владимир из Латвии в отчётах тоже подогревает :)
Еще как! Искуситель
Вот на фига это все - из спортивного интереса?
Цитата: hickname от 12 ноября 2016, 10:19:09Вот на фига это все - из спортивного интереса?
канешно, сделать лучше локализаторов - лозунг этого форума!
Я так понял, в TTS никто играть не желает, онли предзаказ, ждем весну, онли хардкор?)
не, ждём пнп, делаем и играем вживую :)
TTS модуль запилить можно и ждать апреля ;) в смысле русский модуль
Перевод недостающих текстов правил завершен! Просьба вычитать, исправить ошибки и обновить правила. Спасибо.
Только что с zhilin83 закончили партию в TTS - игра отличная. Разрыв составил 2 очка.
Ага, причем без ошибок не обошлось, подарил 5 ПО c мною же купленного Award'а за Термалиста. Плюс не учел, что важно не просто строить города, но и окружать их растительностью, или строить среди лесов.
Партия понравилась. Много вариантов для победы, долго перечислять, много синергий карт, с удовольствие готов сыграть еще, ну и научить могу, кому читать правила лень)
(http://i82.fastpic.ru/thumb/2016/1113/e4/9759f7dec035abb372240b05b4ef55e4.jpeg) (http://fastpic.ru/view/82/2016/1113/9759f7dec035abb372240b05b4ef55e4.jpg.html) (http://i82.fastpic.ru/thumb/2016/1113/17/df958e7b9437d8cc8001d7ba1d161117.jpeg) (http://fastpic.ru/view/82/2016/1113/df958e7b9437d8cc8001d7ba1d161117.jpg.html)
c.10
1 абзац, 2 предложение: пропущена запятая перед "которая"
1 абзац, 3 предложение: опечатка - "животно" заменить на "животное".
Художественная вставка:
Многие карты описывают идеи для терраформинга. Они могут влиять на глобальные параметры или повышать ваш ТР разными способами. На них могут быть изображены фотосинтезирующие организмы, выделяющие кислород, или источники тепла, шаг за шагом повышающие температуру.
Другие карты связаны с терраформированием - либо требуют выполнения определённых этапов этого процесса, либо связаны с начальными условиями.
На каждой карте есть художественный текст, который поможет прочувствовать, что же эта карта сделала бы "по-настоящему".
В) Сыграть стандартный проект: перевод примера
Пример: Игрок первым действием своего хода использует стандартный проект "Город", выставляя свой третий тайл "город" и продолжая получать дополнительные бонусы от своей корпорации "Республика Фарсида"
с.11
D) Учредить грант: Банкир: "За производство кредитов" заменить на "За доходность".
с.12
Подсчёт очков, поле: опечатка - "РИгроки" заменить на "Игроки"
---
Вычитку переведённых правил я закончил.
Перевод художественных вставок выполняет wil_low. Я готов так же вычитать перевод на предмет опечаток.
Цитата: i112358 от 14 ноября 2016, 06:08:35Художественная вставка:
Исправил оба замечания. Но вы же можете сами редактировать?
А где ваш редактируемый перевод посмотреть можно?
https://docs.google.com/document/d/1jpB44OgCSVzRmADHCGAq6kJH66mJmWAiB5VLF4emC5I/edit?usp=sharing
Цитата: wil_low от 14 ноября 2016, 06:38:12Исправил оба замечания. Но вы же можете сами редактировать?
По опыту работы над проектами в составе группы: лучше не лезть самому в текст/чертёж/спецификацию, а высылать список замечаний автору )
я предпочитаю, чтобы мне высылали док-файл с правками, которые внесены в режиме исправлений. Так сразу видно и где исправлять, и видно что на что исправлять. Можно обсудить и оспорить, если что.
То же самое в google docs - история изменений, комментарии к частям текста, чат. Это на самом деле очень удобно
Если вычитывает несколько человек - они могут читить :) чужое мнение может показаться оригинальнее собственного. Независимая вычитка эффективнее, имхо, глаз не мылится.
Цитата: i112358 от 14 ноября 2016, 09:01:16По опыту работы над проектами в составе группы: лучше не лезть самому в текст/чертёж/спецификацию, а высылать список замечаний автору
Только если автор стремится контролировать ситуацию и берет на себя ответственность. У меня не филологическое образование и мой перевод далек от идеального. Я сделал черновик, а шлифовать доверяю сообществу.
Угу, есть такое. :)
У меня такой вопрос назрел. Точнее, он не давал мне покоя с момента, как я увидел карты. Для температуры пишут обычно число и выше или ниже этого числа. А что с кислородом, тайлами океанов? Если у меня больше кислорода, чем требуется на карте, я смогу сыграть тех же домашних животных или грибы? По логике - можно, но такое несовпадение на картах нервирует.
Я на BGG видел ветку - требования к кислороду решили считать как минимальную концентрацию, т.е. сообразно с нормальной логикой
Во-во, тут играть без логики как-то стрёмно :) Фак и эррата пока не выходили?
а вот пока не написали, я об этом не задумывался даже :) к примеру - Predators -11%. я считал, что кислород должен достигнуть этой отметки тогда ее можно играть. и думаю создатели также подумали :)
но почему для температуры есть указания выше/ниже, а для остальных параметров - нет? :) у меня, конечно, есть ответ: большинство температурных карт разрабатывал один брат, а остальные уже редактор подогнал для единообразия, не вникая в механику. Но насколько это соответствует действительности - хз. :)
Пролистал BGG - этот же вопрос задавался многократно, здесь комментарий от Якоба:
All maximum requirements have a 'max' in the requirement box and have a red background color in the box. All other requirements are minimum requirements (and should have been explained as such) and have a yellow background color in the requirement box. Most requirements are of the 'minimum' type, so we thought it would clutter up the cards too much to have a 'min' there. 'Minimum' is, after all, the most natural type of requirement.
https://boardgamegeek.com/article/23563150#23563150
спасибо, было интересно узнать от автора, почему так :)
Оставил предложения по корректировке перевода с.2 на GoogleDocs
Изменения приняты
Оставил предложения по корректировке перевода с.3 на GoogleDocs
Принято, с небольшими поправками
GoogleDocs:
с.4 и с.5 - нет замечаний
с.7 и с.8 - написал замечания
Принял большинство
Как то "шкалах" не очень.
"берёт планшет игрока и отмечает начальный уровень производства, ставя маркеры на клетке "1" на шести шкалах производства"
Может как нить перефразировать?! Мож дорожках? (production tracks). Или на шкале кажой из 6 дорожек производства. ну или как то ещё.
Исправил на
ставя маркеры на клетке "1" в каждой шкале производства
Комменты можете писать, выделяя части текста в google docs
Ок, просто думал что доступа нет.
Предложил альтернативу в последнем тексте.
Я так понял что весь текст уже переведён. Когда планируется вёрстка PDF-ки? Нужна ещё какая нибудь помощь? (Графика, перевод, или ещё что то)
Требуется только вычитка. Затем ожидаю, что мой перевод вставят в файл правил TM_Rus Copy.pdf
Так сам возьми и вставь - я думаю никто возражать не будет.
на линуксе нет удобного инструмента, особенно для вставки многострочного текста. Как вы верстали?
А есть здесь чёткий список распределения ролей среди участников? Чтобы было понятно кто и что делает? Чтобы понять в кого упирается и кому предложить помощь.
p.s. Я посмотрел состав игры, получается 5 цветов по 40 штук кубиков нужно?
200 кубиков ресурсов (по 66 штук на каждый тип - Золото/Серебро/Бронза)?
Есть идеи где достать? Мож какой нить алиэкспресс? cube beads
https://www.aliexpress.com/item/Free-Shipping-8x8mm-Acrylic-Spacer-Beads-Cube-Mixed-300PCs/32388245640.html?spm=2114.30010308.3.39.pFG7hw&ws_ab_test=searchweb0_0,searchweb201602_3_10065_10068_10084_10083_10080_10082_10081_10060_10061_10062_10056_10055_10054_10059_10099_10078_10079_10073_10100_10096_10070_10052_423_10050_10051_424,searchweb201603_2&btsid=7ccf7045-719c-4bb7-9e48-dd4ff1c15562
https://www.aliexpress.com/item/Beads-loose-beads-6mm-silver-foiled-Plastic-Beads-mixed-color-sold-of-800pcs-Min-Order-20/624991136.html?spm=2114.30010308.3.124.pFG7hw&ws_ab_test=searchweb0_0,searchweb201602_3_10065_10068_10084_10083_10080_10082_10081_10060_10061_10062_10056_10055_10054_10059_10099_10078_10079_10073_10100_10096_10070_10052_423_10050_10051_424,searchweb201603_2&btsid=7ccf7045-719c-4bb7-9e48-dd4ff1c15562
или пуговицы ( buttons)
https://www.aliexpress.com/item/Wood-Sewing-Button-Scrapbooking-Star-Colorful-Mixed-Two-Holes-Cartoon-13mm-24-PCs-Costura-Botones-2016/32706830473.html?spm=2114.30010308.3.40.LEMgpv&ws_ab_test=searchweb0_0,searchweb201602_3_10065_10068_10084_10083_10080_10082_10081_10060_10061_10062_10056_10055_10054_10059_10099_10078_10079_10073_10100_10096_10070_10052_423_10050_10051_424,searchweb201603_2&btsid=7411321d-d06a-4e1b-8473-95abaed14fd7
https://www.aliexpress.com/item/100x-Mixed-Color-Round-4-Holes-Resin-Sewing-Buttons-Decor-DIY-Scrapbooking-Craft/32741916039.html?spm=2114.30010308.3.47.CLNrQr&ws_ab_test=searchweb0_0,searchweb201602_3_10065_10068_10084_10083_10080_10082_10081_10060_10061_10062_10056_10055_10054_10059_10099_10078_10079_10073_10100_10096_10070_10052_423_10050_10051_424,searchweb201603_2&btsid=d2bb3a0f-39ab-44d6-9892-28f8026862c7
roundelle:
https://www.aliexpress.com/item/8x6MM-AB-Color-Quartz-Faceted-Bicone-Crystal-Stand-Beads-Roundelle-Glass-DIY-Charms-Spacer-Loose-Beads/32570409798.html?spm=2114.30010308.3.1.thoeJR&ws_ab_test=searchweb0_0,searchweb201602_3_10065_10068_10084_10083_10080_10082_10081_10060_10061_10062_10056_10055_10054_10059_10099_10078_10079_10073_10100_10096_10070_10052_423_10050_10051_424,searchweb201603_2&btsid=9dc54079-520f-452b-9c31-65dde3ec53d5
Похоже, правила упираются в меня :) Верстаю сейчас с нуля в Scribus. Насчет кубиков - из Китая заказывал. Долго, но дешево.
Можешь поделиться ссылочкой, а то что то не дёшево получается у меня.
http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10356.0.html здесь много всего
Спасибо, сейчас гляну. Ну как у тебя с PDF-кой? Если что я могу сверстать.
Это не быстро, я в Scribus первый день :)
Давай я, сейчас попробую - мож быстро пойдёт.
Не стоит дублировать усилия, я завтра закончу
Ок. Давай.
Доступ в Google Docs закрыт. Буду выкладывать результаты вычитки тут.
с.9, 1 абзац, 2 предложение: лишняя запятая "совсем, или"
с.9, 2 абзац, 3 предложение: "уровень последнего" заменить на "уровень последней"
с.10 - ок
с.11, 2 абзац, 1 предложение: название корпорации заключить в кавычки
с.11, последний абзац: пропущены открывающие кавычки в цитате.
Цитата: wil_low от 21 ноября 2016, 20:08:53
на линуксе нет удобного инструмента, особенно для вставки многострочного текста. Как вы верстали?
Тупо отредактировал ПДФку в редакторе.
Цитата: i112358 от 22 ноября 2016, 05:21:21Буду выкладывать результаты вычитки тут.
Поправки применены в PDF файле в теме http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,13241.0.html
Переходим туда
Комплектация с bgg:
1 Rules Booklet
1 Game Board
5 Player Boards
17 Corporation Cards
208 Project Cards
8 Reference Cards
200 Player Markers (transparent plastic cubes, 5 colours)
200 Resource Markers (opaque plastic cubes in gold (45, 10mm), silver (30, 8mm), and copper (125, 7mm) in different sizes)
3 Game Board Markers (big white plastic cubes)
9 Ocean Tiles
60 Greenery/City Tiles
11 Special Tiles
1 First Player Tile
То есть бронзовых больше всех, 125 штук
Hi everybody, I apologize for writing in english but I don't speak russian. I'm looking for the 4 TM promo cards. Can anybody help me with these? Thanks! :D
Russian PnP link (https://yadi.sk/d/fbheDPKhxqeFq) from this topic (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=13241.0). I think promo cards are there.
Цитата: wil_low от 01 августа 2017, 22:21:40
Russian PnP link (https://yadi.sk/d/fbheDPKhxqeFq) from this topic (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=13241.0). I think promo cards are there.
Thanks for the quick reply. I have already checked the files. Only the first promo card: Small Asteroid (209). Still missing the 210, 211 and 212. Thanks
ok, sorry, I was wrong
I found the missing 210, 211 and 212. I couldnt find the 212 (penguins) in english. Hope it helps somebody.
https://www.mediafire.com/file/0h6zzyb736hm0km/Terraforming%20Mars.rar
Thank you very much!
Hello, I am new over here, but I got the promo cards in english. I believe its an improvement of quality for some, and it has the small asteroid also. Glad to help with this community :D
https://drive.google.com/open?id=1BMXPr3H0EyB_bQr3ekzxjKamhpOtF5EE (https://drive.google.com/open?id=1BMXPr3H0EyB_bQr3ekzxjKamhpOtF5EE)
PS: If someone have a good scan of Hellas and Ellysium map in english, I would appreciate a link to get them. Russian is not my native language, so I get lost with ease in the forum :P
Вопрос возник, кто делал/покупал - играл, в игре шкала подсчета ОП (ТМ), по совместительству шкала поколений. Как часто вы в играх набирали 50 ТМ, и как часто 100 ТМ? Для статистики надо, возник вопрос про эргономику поля, и не хватает данных ;)
База:
50+ всегда.
100+ только в дуэли.
С дополнениями очков набирается больше.
ПО 1-20 нужны, чтобы отмечать раунд и направление драфта.
А больше 150 набрать реально? Я к тому что, Достаточно ли было бы иметь шкалу на 50 ПО и жетон как обычно в играх, на одной стороне 50, на другой 100. И я так и не увидел в правилах, что делать если ПО переваливает за 100. Это как нибуть отмечается на шкале?
Интересно в конце игры если ПО за сотку, как выглядит планшет, там же мегакредиты такую кучку представлять должны :)))))
Дополнения всё выходят и анонсируются. Не могу сказать про 150, но 120 в дуэли с драфтом в голой базе набирал (не спрашивай, куда глядел мой соперник).
Понял о чём ты. Да, можно сделать трек только до 50 и сделать переворачивающийся жетон. "Чистыми" очками терраформирования сотню набрать нереально, но за 50 перевалить можно. Основная масса очков считается после завершения партии, и тогда при подсчёте игрокам можно выбавать медальки 50/100 очков.
Доход 80+ быд пару раз, но все кредиты почти в ноль расходовались каждый раунд, так что горки не получалось.
can anybody make the english pnp please