Нужны сканы этой игры для изготовки ПНП.У кого есть пожалуйста выложите или скажите где искать.За ранее благодарен ;D
После прочтения ревю от ZoRDoK: http://www.boardgamer.ru/vpechatleniya-ot-infiltration#more-22474 (http://www.boardgamer.ru/vpechatleniya-ot-infiltration#more-22474)
и после просмотра видео ревю от Тома Васеля: http://www.boardgamegeek.com/video/18900/infiltration/dice-tower-reviews-infiltration (http://www.boardgamegeek.com/video/18900/infiltration/dice-tower-reviews-infiltration)
если найдется сканы, я вполне готов подключится к изготовлению Infiltration PnP!
Обратился к двум владельцам этой игры на Тесере, в ответ тишина...
А чем она отличается от Android: Netrunner?
Прочитал, понял. Присоединяюсь. Хотя Нетраннер тоже можно было бы :)
Брательнику дарил на День Рождения эту игру недавно, позвоню ему, может сделает сканы, если время будет
Ну, блин! Опять бумагу покупать :) Печатать буду однозначно.
Завтра отсканирую,если все нормально будет,в смысле,если на работу не дернут.
Переводить будем?
заказал игру Секретному Санте. если не пришет, то тоже буду рад пнп варианту)
На картах текста не очень много, да и легкий он, и карт всего 114. По большому счету перевод не нужен. Но если делать хорошее русское ПНП, то перевести не составит труда
Вот сканы карт http://rusfolder.com/33936016 (http://rusfolder.com/33936016).
Размеры карт:большие 7смх12см,маленькие 4,1смх6,3см.
Цитата: scorp666ion от 04 декабря 2012, 14:28:59
Вот сканы карт http://rusfolder.com/33936016 (http://rusfolder.com/33936016).
спасибо!
Ну я смотрю что перевод таки пригодится.
Большое Спасибо! А можно еще счетчик с жетонами...
Тут такое дело,счетчик я уже собрал,а он собирается на таких черных заклепках,которые очень плотно прилегают друг к другу.Я попробую разобрать,но не обещаю.Жетоны еще не выдавил,но рамка с ними не входит в мой сканер,она чуть шире А4.Думаю,отсканировать по одному и указать их количество,так пойдет?
Подойдет! Спасибо!
ЦитироватьТут такое дело,счетчик я уже собрал,а он собирается на таких черных заклепках,которые очень плотно прилегают друг к другу.Я попробую разобрать,но не обещаю.Жетоны еще не выдавил,но рамка с ними не входит в мой сканер,она чуть шире А4.Думаю,отсканировать по одному и указать их количество,так пойдет?
О счетчике не беспокойтесь. Не надо рискнуть с разборке.
Кто-то с перевод займется?
Буду рад помочь с переводом.
Вот,счетчик и жетоны http://rusfolder.com/34003560 (http://rusfolder.com/34003560).
Неправильно вы посчитали :) И синих, и желтых/красных жетонов должно быть по 13.
Согласен,просмотрел один.
Цитата: scorp666ion от 08 декабря 2012, 13:44:53
Вот,счетчик и жетоны http://rusfolder.com/34003560 (http://rusfolder.com/34003560).
Спасибо за Труды...
(https://lh4.googleusercontent.com/-81VOUYeS7No/UN7D6K9V08I/AAAAAAAAAGM/xTrrSM0cR6Y/s833/Example%252001.jpg)
Download: INFILTRATION Clean Components.zip (http://narod.ru/disk/64935082001.58591cdd4c5c5395ad4cdbcfa6be28f7/INFILTRATION%20Clean%20Components.zip.html) 157 MB
В архиве: #7 A3 300dpi JPG files (no text)
Размеры карт: 69x120 mm; 44x68 mm (68x44 mm)
Размеры жетонов: 30x18 mm; 18x18 mm
Если кому-то хочется сделать PnP, надо только вставить текстов и сделать сборку.
В примере, видны наименования и параметры шрифтов, которые использовал я.
Кто нибудь переводом занимался?
Piligrim большое спасибо!
Цитата: Reig от 06 декабря 2012, 10:35:31Буду рад помочь с переводом.
Ну что там с переводом?
Я перевел первые две страницы (персонажей) литературный текст. А вот с игровыми терминами у меня не очень, играю недавно.
Если бы хотя бы термины "утрясти" то я бы и с остальными помог.
почти закончил перевод карт. постараюсь сегодня выложить файлик для вычитки.
здорово, ждем-с
Цитата: muryskin от 01 февраля 2013, 09:36:40
почти закончил перевод карт. постараюсь сегодня выложить файлик для вычитки.
Я думал никто не переводит. Карточки персонажей:
Цитировать
"Мэрелин" 7Y3T9D - Водитель
Вы здоровы.
"Сомневаюсь, что биороиды не могут навредить, хоть даже и своим бездействием..."
"Мистер Вайт, директивы могут быть скорректированы при определенных обстоятельствах" Мэрилин сидела так неподвижно, как умеют только биороиды. "Конечно, если это возможно, я постараюсь избежать насилия."
"Разве вас не мучает "совесть" из-за того что вы совершаете преступление?"
"Меня очень сильно мучает совесть из-за преступления" Мэрилин подумала о её "детях", о Джози и Хуане. Она очень хотела их вернуть. "Но это не доставит хлопот."
--------------------------------
Хьюго Кэш - Крот
Вы здоровы.
"У мужчины должно быть право прокормить свою семью" сказал Хьюго. "Это не честно. У меня была работа. Хорошая работа."
"Но потом они отдали вашу работу андроидам," проворчал Мистер Вайт. "Еще выпьете?"
"Эти големы!" прорычал Хьюго. "Это не правильно. Знаете, что я теперь делаю? Полы мою! И получаю в три раза меньше! Да я им тридцать лет отдал, и мою полы."
"Все из-за големов. Подумать только, ваша компания создает еще новый тип. Новую разновидность големов." Мистер Вайт улыбнулся "Если только мы их не остановим."
--------------------------------
"Зверь" Джон Макэвой - Мышцы
Вы здоровы.
"Ты так говоришь "трудно", типа это плохо" усмехнулся Зверь. "Я уж отлюбил гавкать на наркош и бегать за бездельниками. "Трудно" говоришь? Да я на Марсе воевал, салага. Скажи мне, чё делать-то."
Мистер Вайт потушил сигарету о металическую руку Зверя. Зверь ничего не почувствовал. Вообще не чувствовал...не после войны.
"Посмотри на себя. Б/У импланты еле-еле работавшие уже при установке, а сейчас-то вообще на ладан дышат. После этого задания мы сможем заменить тебя полностью новыми моделями."
"Продолжай." сказал Зверь.
---------------------------------
Моника Сингх - Ликвидатор
Вы здоровы.
Взмахом руки над бокалом она направила пары вина к носу, наслодившись ароматом она произнесла "Шато Труа, 33его или 45ого - изыскано." Другая её рука, держащая пистолет, ни шелохнулась.
"Так значит моя казнь в силе, Мисс Сингх?"
"Вот только прикончу этот бокал, Мистер Вайт."
"К вину я предлагаю вам шанс использовать ваши исключительные навыки за значительные вливания денежных средств."
"У меня есть деньги, Мистер Вайт."
"Как и у вашего бывшего мужа. Разве вы не хотели бы это поправить?"
----------------------------------
Габриэль Коррэа Сантьяго - Техник
Вы здоровы.
Мистер Вайт попреветствовал гостя "Вы должно быть гадаете почему я связался с вами Мистер Сант..."
"Синьор Корреа. И нет, я не гадаю. Это потому что я лучший." сказал Габриэль, продемонстрировав свою фирменную ухмылку. Ту самую, против которой не могут устоять дамы, которая внушает доверие мужчинам и до ужаса пугает тех, кто его знает. Мистер Вайт же остался к ней совершенно равнодушен.
"Надеюсь я предоставлю вам достаточно возможностей доказать это, Сеньор Корреа" сказал Мистер Вайт.
"Буэно, я за, пока деньги платят."
-----------------------------------
Мистер Вайт - Мозг операции
Вы здоровы.
"Вы поняли ваши инструкции?" спросил Патрон. Как обычно имена были изменены.
"Конечно," ответил осведомитель. "Это не так уж сложно."
"Ничего не должно указывать на мое участие."
"Как же иначе?" возмутился осведомитель "Даже если меня поймают - а этого не будет - я не знаю кто вы."
"Какое имя вы будете использовать?"
"В этот раз, скажем... Мистер Вайт."
===================================
Мистер Вайт - Мозг операции
Вы ранены. Игнорируйте будущие ранения.
Если вы решите играть вашу карту "наступления" или "отступления" во время фазы (Resolution) то вы уничтожены.
"Как же...ох, как же больно...в плане этого не было..." Мистер Вайт тяжело оперся на свою трость и попытался дотянуться до кармана пиджака. "Что вовсе не означает, что я этого не планировал."
===================================
"Ай, мадре де диос. Меня подстрелили! Сукин..." Габриель согнулся, его проклятия превратились в тихое борматание. "Что ж, Габриель ты хотел получить шанс доказать что ты лучший..."
==================================
Моника нахмурилась поднося раненую руку поближе к свету. Затем разорвав рукав она перебинотовала себя.
"Никогда не показывай свой пот... или кровь."
===================================
Зверь взревел и прижал рану рукой. Из под нее, тонкой струйкой, сочилась кровь. Его рот изогнулся в звериной ухмылкой.
"Я чувствую. Ха-ха-ха! Я это чувствую!"
====================================
"О боже, боже, бог мой." Хюго хватало воздуха только на короткие вдохи. Встать он не мог. Хотя зачем ему вставать? "Как же это так? Так вообще не должно было быть..." Хьюго думал о Карле. О детях. Хьюго не смог.
=====================================
Внимание: Критические повреждения во внешних шасси. Внимание: Критические повреждения в гидравлических системах. Протокол само-ремонта запущен. Следуйте в ближайшую сервисную станцию Хаас Биороидс для диогностики и ремонта. Внимание...
======================================
выкладываю экселевский файлик со всеми переводами.
http://db.tt/hajmvfAe
для редакторов - просьба печатать свою редактуру в соседней колонке, чтобы потом сравнивать было легче. спасибо =)
кроме того, в переводе использовал следующие термины:
Operative - Оперативник
NPC - наверно лучше так и оставить. не могу подобрать вменяемый перевод этой аббревиатуре.
Data File DF - Файл Данных ФД. как вариант в тексте писать не "жетон ФД", а просто "ФД" или даже "DF"
Lab Worker - лаборант
Tech Loch - тех. замок
Alarm Dial - Показатель тревоги
Proximity Dial - Показатель приближения
Server pool - хранилище
Download - Скачать
Interface - Интерфейс
Retreat - Отход
Advance - Продвижение
Extract - Извлечь
фазы раунда:
Selection Phase - Фаза выбора
Resolution Phase - Фаза разрешения
NPC Phase - NPC фаза
Security Phase - Фаза охраны
delayed (cannot select «Advance» or «Reatreat») - замедленный (не может играть карты «Продвижение» или «Отход»)
Дискасс))
Просмотрел мельком:
Дрон с Д.У. - Управляемый дрон
Ферма Серверов - Серверная
VIP Обсерватория - Смотровая для ВИП клиентов
Голографический Конференц Зал - Он не holo а halo Это скорее "Круглый конференц зал"
key words
Security Phase - Фаза Безопасности, вместо(Фаза охраны)
delayed (cannot select «Advance» or «Reatreat») - Отложенный / Отложенное действие
Текущая комната - имхо лучше "активная комната"
Items
Circuit Talon (Циркулярный Коготь) - Сетевой Коготь
Buckyballs (Бакиболл) - Бакибол
Bowie Blade (Охотничий Нож) - Нож Боуи
Data Code Breaker (Взломщик Закодированных Данных) - Взломщик Тех. Кода
Hologram Projector (Голографический Проэктор) - Голографический ПроЕктор (опечатка)
High-capacity Wire (Высокопроводимый Кабель) - Высокопроводной кабель
Live Feed (Кормушка) - Активный источник
Signal Boost (Увеличитель Сигнала) - Усилитель сигнала
Movement Tracker (Трекер Движения) - Контроллёр движения
Qianju PT - Цифровой бур
Retreat (отход) Отступление
Neural Imaging Lab (Лаборатория Нейро-Представления) Лаборатория Нейро Визуализации
И ещё - Скользящие Тапки (Frictionless Slippers) - не могу найти альтернативу, но предложенный вариант очень уж забавный:)
Frictionless Slippers соглашусь с "бесшумная обувь".
Кто нибудь соберет пнп?
Цитата: AnDy_ninJa от 07 февраля 2013, 15:08:40
Frictionless Slippers соглашусь с "бесшумная обувь".
на картинке там некое подобие роликов. только вот как связать бесшумную обувку с роликами не знаю.
бесшумные ролики как-то уж совсем просто.
Цитата: muryskin от 07 февраля 2013, 15:10:35на картинке там некое подобие роликов. только вот как связать бесшумную обувку с роликами не знаю.
бесшумные ролики как-то уж совсем просто.
Ну тогда пусть будут ролики
Flechette pistol - Игольник
Цитата: AnDy_ninJa от 07 февраля 2013, 15:08:40
Frictionless Slippers соглашусь с "бесшумная обувь".
Суперскользкие тапки
Цитата: AnDy_ninJa от 07 февраля 2013, 15:25:00
Flechette pistol - Игольник
Можно перевести как нейлган, думаю всем знаком из кваки
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%82%D0%B0
Цитата: arnoid от 07 февраля 2013, 15:26:24Суперскользкие тапки
Ну тогда уже бахилы :)
А если серьезно то: скользящая подошва
Semtex Charge - Пластид
Кто нибудь соберет русский пнп?
Начал собирать свой пнп вариант. Пока сделано:
NPC cards - http://db.tt/gd2IgZyy
Item cards - http://db.tt/0pmB5Qm4
Цитата: muryskin от 21 февраля 2013, 20:06:17Начал собирать свой пнп вариант. Пока сделано:
Получается достаточно хорошо! Какой формат будет взят за основу А4 или А3 ? Я за А4 ...
про формат не скажу. за основу были взяты вычищенные карты тов. Piligrim'a. вот в каком виде они выложены, в таком я их пока и делаю. как доделаю - надо будет сверстать для печати с рубашками и точными размерами карт. а с этим у меня могут быть трудности. может кто другой сверстать возьмется)
Дублирую:
NPC cards - http://db.tt/gd2IgZyy
Item cards - http://db.tt/0pmB5Qm4
Новое
Room cards + action & special cards:
http://db.tt/Iz8Ux7Hc
http://db.tt/5zA0hRXe
http://db.tt/D0oBxjJe
Operatives cards:
http://db.tt/rJ81SASP
повторяющиеся карты "Действий" и специальные "Протопип" дублировать не стал. потому как считаю, что прямо с этих листов печатать не комильфо, да и карт "Действий" должно быть на 6 игроков, а тут их только на 4.
Просьба ко всем неравнодушным: проверьте все карты, нет ли там ошибок, все ли понятно и вообще, перевод-то как? =) Ну и может у кого будут пожелания/рекомендации к оформлению?
Цитата: muryskin от 22 февраля 2013, 10:35:36
остались карты-планшеты игроков-персонажей. будут позже. т.к. сам пока их не переводил, а выложенный здесь ранее перевод меня не совсем устраивает.
А чем не устраивает? Просто интересно, я вроде как за это еще и деньги беру. Хотя обычно после меня есть еще редактор.
Цитата: AnDy_ninJa от 22 февраля 2013, 11:07:20
А чем не устраивает? Просто интересно, я вроде как за это еще и деньги беру. Хотя обычно после меня есть еще редактор.
ну это проблема восприятия. некоторые фразы не очень хорошо построены, имхо конечно.
ну и транслитерация имен не всех устраивает.
короче, небольшая редактура с моей стороны =)
доделал
Operatives cards:
http://db.tt/rJ81SASP
Цитата: muryskin от 22 февраля 2013, 10:35:36Просьба ко всем неравнодушным: проверьте все карты, нет ли там ошибок, все ли понятно и вообще, перевод-то как? =) Ну и может у кого будут пожелания/рекомендации к оформлению?
Некоторые фразы действительно режут слух... Почему все замки уничтожены, анигиллированы что-ли? Более благозвучно звучало бы: замок вскрыт, взломан, обезврежен. Еще "Лаборатория Мапирования Мозга" - это же не перевод на украинский, где сейчас используется слово Мапа - тобишь карта. Мне кажется, лучше подошло бы, все таки "Лаборатория Зондирования Мозга".
Цитата: altark от 23 февраля 2013, 07:57:38
Некоторые фразы действительно режут слух... Почему все замки уничтожены, анигиллированы что-ли? Более благозвучно звучало бы: замок вскрыт, взломан, обезврежен. Еще "Лаборатория Мапирования Мозга" - это же не перевод на украинский, где сейчас используется слово Мапа - тобишь карта. Мне кажется, лучше подошло бы, все таки "Лаборатория Зондирования Мозга".
потому что в оригинале destroy. с переводом "уничтожены" многие предложения короче. например:
"Уничтожьте 1 NPC, лаборанта или тех. замок в вашей текущей комнате..."
а иначе было бы
"Уничтожьте 1 NPC, лаборанта или вскройте тех. замок в вашей текущей комнате..."
хотя ваш вариант тоже имеет место быть.
про Мапирование - когда переводил, наткнулся на это
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5
поэтому оставил так, хоть самому и не нравится. когда выкладывал файл с переводом, никто про это замечаний не сказал.
Зондирование - лучше. исправлю
Цитата: muryskin от 23 февраля 2013, 08:09:51"Уничтожьте 1 NPC, лаборанта или вскройте тех. замок в вашей текущей комнате..."
хотя ваш вариант тоже имеет место быть.
Наверное лучше "взломайте", хотя... на вкус и на цвет... А что такое тех.замок? Каждый замок представляет собой тех. устройство, может здесь имеется ввиду кодовый (механический) или электронный замок.
Мапирование (да теперь такое слово есть) и возникло оно именно потому что аналогов в русском нет :(
Есть конечно картография или создание карты.
Короче, зондирование и создание карты это разные слова с разным смыслом.
Тех замок - это tech lock, чтобы это не значило)
как мне кажется в футуристическом киберканковом будущем это и не механический, и не электронный замок, а нечто сложнее и объединяющее их все. хотя хз)
и еще, в приведенном мною выше примере, понятие destroy относится ко всему, что только можно "дестроить" в локациях игры. и с точки зрения обывателя, это одно и тоже действие, за которым стоит - "убрать фишку нужного цвета с карты". поэтому если для НПС и лаборантов будет одно понятие, для замков - другое, хотя суть одна и та же, то это называется "наплодить сущностей". поэтому я использовал слово "уничтожить".
если удастся подобрать синоним, объединяющий по смыслу и убийство НПС и лаборантов, и взлом замков - это было бы просто отлично!
"Ликвидировать" - шутка :). Вряд ли что-то можно подобрать одновременно для всех понятий, разве что "Разобраться" с НПС, лаборантами и замками... или их всех можно "Обезвредить".
может заменить на "нейтрализовать"?
Ну что там с пнп?
а что с пнп? все переведено, текст на карты добавлен. берете и компануете в пдф =)
А рубашки? А жетоны? Что за пустые карты? Да и на а4 хотелось бы.
На пнп не тянет :(
В ответ на просьбу AnDy_ninJa: Infiltration PnP A4 Without Captions Separate Objects (http://yadi.sk/d/-5pu4e573HMfQ) 58.2 MB
Обратите внимание: да, это PDF файл НО, все объекты (карты и жетоны) внутри отдельные. Что-бы обрабатывать их по отдельности можете сделать одну из двух вещей:
1. Откройте PDF-а в некоторую векторную прогу (например Corel) ИЛИ
2. Если у вас есть Adobe Acrobat PRO можете выбрать: View > Tools > Document Processing > Export All Images *
* Заметка: прежде, чем сделаете это, выберите Tools > Content > Edit Object и удалить все дубликаты объектов если вы не хотите одного и того же объекта экспортироваться 'N' число раз. Самый простой способ сделать это: выберите страницу и при активном "Edit Object" tool нажмите Ctrl+A (select all). Потом нажимая и удерживая клавишу "Shift" нажмите на объекты, которые вы не хотите быть удалены.
Если вы выбрали JPG-и для экспорта, нажмите кнопку Settings и настройте их так, как показано ниже:
(http://s48.radikal.ru/i119/1303/44/1363cb2b4e77.jpg)
Цитата: Piligrim от 14 марта 2013, 12:10:40В ответ на просьбу AnDy_ninJa: Infiltration PnP A4 Without Captions Separate Objects 58.2 MB
Спасибо! Наконец то будет отличный пнп!
Цитата: Piligrim от 14 марта 2013, 12:10:40В ответ на просьбу AnDy_ninJa: Infiltration PnP A4 Without Captions Separate Objects 58.2 MB
Господа, я так и не смог сделать так, чтобы увидеть текст в файле, вижу только шаблоны :(
Подозреваю, что это делается довольно просто, но не получилось с ходу (есть Foxit и Adobe ридеры).
Цитата: dexit от 14 апреля 2013, 10:24:16
Цитата: Piligrim от 14 марта 2013, 12:10:40В ответ на просьбу AnDy_ninJa: Infiltration PnP A4 Without Captions Separate Objects 58.2 MB
Господа, я так и не смог сделать так, чтобы увидеть текст в файле, вижу только шаблоны :(
Подозреваю, что это делается довольно просто, но не получилось с ходу (есть Foxit и Adobe ридеры).
"
Without Captions" означает без надписей (текстов)... ;) Так что Вы ищите то, что внутри того архива нет.
Цитата: Piligrim от 14 апреля 2013, 12:36:12"Without Captions" означает без надписей (текстов)...
Оу, спасибо за разъяснения :'(
Кто-то собрал пнп?
Увы!
Цитата: muryskin от 22 февраля 2013, 10:35:36
повторяющиеся карты "Действий" и специальные "Протопип" дублировать не стал. потому как считаю, что прямо с этих листов печатать не комильфо, да и карт "Действий" должно быть на 6 игроков, а тут их только на 4.
Появилась возможность напечатать А3, но почитал и...
Ничего не понял... Каких-то карт не хватает?
А рубашки есть?
На скорую руку наложил переведённые карты из макетов muryskin'а на макет Piligrim'а. Опечатки в картах не исправлял, карты действий чуток недорастянул. Перфекционист во мне бьётся в истерике :( Огромное спасибо muryskin'у и Piligrim'у за работу и предоставленные маткриалы :) Сегодня попробую распечатать, пока принтер не ушел :)
http://rusfolder.com/38513782
Осторожно, возможно смещение при двусторонней печати.
Не хватает счетчика и фишек игроков :(
Цитата: Piligrim от 29 декабря 2012, 11:53:37
(https://lh4.googleusercontent.com/-81VOUYeS7No/UN7D6K9V08I/AAAAAAAAAGM/xTrrSM0cR6Y/s833/Example%252001.jpg)
Download: INFILTRATION Clean Components.zip (http://narod.ru/disk/64935082001.58591cdd4c5c5395ad4cdbcfa6be28f7/INFILTRATION%20Clean%20Components.zip.html) 157 MB
В архиве: #7 A3 300dpi JPG files (no text)
Размеры карт: 69x120 mm; 44x68 mm (68x44 mm)
Размеры жетонов: 30x18 mm; 18x18 mm
Если кому-то хочется сделать PnP, надо только вставить текстов и сделать сборку.
В примере, видны наименования и параметры шрифтов, которые использовал я.
Can anybody up the components clean files,please???That link is down :\
Цитата: Piligrim от 29 декабря 2012, 11:53:37
(https://lh4.googleusercontent.com/-81VOUYeS7No/UN7D6K9V08I/AAAAAAAAAGM/xTrrSM0cR6Y/s833/Example%252001.jpg)
Download: INFILTRATION Clean Components.zip (http://narod.ru/disk/64935082001.58591cdd4c5c5395ad4cdbcfa6be28f7/INFILTRATION%20Clean%20Components.zip.html) 157 MB
В архиве: #7 A3 300dpi JPG files (no text)
Размеры карт: 69x120 mm; 44x68 mm (68x44 mm)
Размеры жетонов: 30x18 mm; 18x18 mm
Если кому-то хочется сделать PnP, надо только вставить текстов и сделать сборку.
В примере, видны наименования и параметры шрифтов, которые использовал я.
Excuse me, I want to ask for the files in the above link. Could anybody upload the files again?
I know there is a PDF file (~56MB) with the clean components, but I want the higher resolution (300DPI) file to custom my own game.
Thanks ahead guys!
Товарисчи! Процесс заглох? Очень уж хочется в русскую версию погонять)
Цитата: PineXmas от 27 сентября 2015, 16:33:57Excuse me, I want to ask for the files in the above link. Could anybody upload the files again?
I know there is a PDF file (~56MB) with the clean components, but I want the higher resolution (300DPI) file to custom my own game.
Thanks ahead guys!
Images in PDF file are on 225 dpi . They are cleared and fully prepared for printing. Believe me, that is fully enough!
help, все ссылки на переведенные материалы умерли :(
Извиняюсь, нашел на тесере
Цитата: scorp666ion от 08 декабря 2012, 13:44:53
Вот,счетчик и жетоны http://rusfolder.com/34003560 (http://rusfolder.com/34003560).
У кого-нибудь осталось это?
подозреваю, что у меня... позже линк дам
спасибо, а то мне захотелось сделать русский PnP
А в архиве какой? Просто сейчас в поездке и глянуть не могу.
https://yadi.sk/d/sCV7gGWDifmka
Оказывается, у вас все готово! А я уже день потратил, думал, никто до ума ПнП не довел. Вы сэкономили мое время, спасибо. Заметны погрешности, о которых вы говорили выше (http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=6851.msg38179#msg38179), но и так сойдет. Буду печатать.
Не хотите ли оформить готовое в отдельную тему?
делалось для себя, но себе так и не сделал, так что хз, насколько оно готовое и "рабочее".
Понял, попробую все же по-другому перекомпоновать, а то с моим кривым принтером вообще ужас будет
А можете перезалить сканы на английском? Ссылки устарели :(