Не стоит приводить русскоязычный вариант Magic the Gathering в пример
уж где-где, а там на переводе очень экономили
особенно в самых первых переведённых редакциях. Там рукалицо через карту было. А дальше переводческое "легаси" пошло.
И да, современные тренды пнп предполагают итоговый качественный результат, иначе смысл заморачиваться, если через полгода-год будут качественные сканы всех локализованных карт? Если вы читаете темы с пнп в основном разделе, а не только качаете, то должны знать, что косячат все, вот только потом правки вносят по мере обнаружения косяков. И в много более сложных проектах, чем Кодекс.