Core Worlds

Автор Alexey, 22 июля 2012, 06:40:06

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

i112358

Цитата: tikitavy от 05 апреля 2013, 13:03:49
несколько "энергию" выправил на "энергии".. ;)
да здравствует русский язык!

1. Дефис в названиях - это нормально
2. Дефис в названиях категорий - это тоже нормально (см. "Доминион")
3. "Берсерк", а не "берсеркер"
4. Гор - хорошо
5. "отряд ПЕХОТЫ" - надо склонять. Тем более, что на каких-то карточках название типа отрядов (крейсер/истребитель/и т.д.) ты склоняешь.
6. "Разведывательная миссия" - мне тоже не нравится из-за длины, тогда - "Разведотряд"

  •  

i112358

Цитата: arnoid от 04 апреля 2013, 20:48:04
Цитата: i112358 от 04 апреля 2013, 19:19:01Может, "Корабль горнодобычи" заменить на короткое "Рудокоп" (с намёком на...   )?

Согласен с требованием заменить. Но раз уж пошли намеки и картинки из зщвездных войн, то давайте назовем "Ишимура" , ну или Куун-лан

7. флагман Шахтёрского союза надо назвать просто и коротко: "линкор Стаханов" ;)
  •  

tikitavy

Хе-хе.. :) Запостил я на BGG картинку с этим редизайном и упало мне в почтовый ящик письмо:

"Roman,

Thanks for doing some of the work that you have done in translating CORE WORLDS into Russian for our customers. It is great to see this getting more interest in that part of the world!

I do need to bring to your attention an issue that might come up, depending upon what you are doing with the translation:

A full translation of the game cannot include any of the existing card images or any of the existing graphic design. The reason for this is that it creates a "print and play" version of the game, which is not authorized by the publisher or the designer.

You may do a text-only translation of the cards, which then aids our Russian customers.

However, this text-only translation cannot legally include a new version of the game, either using existing formats and graphic design from the current edition of the game or new formats and graphic design created by you or another party. The text-only translation cannot be formatted onto cards or Player Mats, and any representation with this text-only translation cannot include any new graphic design and/or images of any kind. This too would create a "print and play" version of the game.

I hope you understand the need for me to point this out to you. If you have any questions at all, please contact me at this email address:

[email protected]

Thanks,
Stephen M. Buonocore
President
Stronghold Games LLC
www.strongholdgames.com"


Ответил так:

"Stephen.

I understand your concern about the protection of your income, but so far this game is not available in Russian in Russia - PnP Russian version will be relevant and accessible on the network. Russian laws are not violated in this case. If you have any other information - please let me know.

In tribute to you on BGG link to this PnP placed me will not.

--
Спасибо и с уважением, Роман"

tikitavy

Цитата: i112358 от 05 апреля 2013, 18:30:36да здравствует русский язык!

Полностью согласен :).

Цитата: i112358 от 05 апреля 2013, 18:30:362. Дефис в названиях категорий - это тоже нормально (см. "Доминион")

А зачем смотреть? Если смотреть английскую версию доминиона - то в английской CoreWorlds нет дефисов, значит я их не буду использовать в категориях, если смотреть в русской - то это не показатель, т.к. не оригинал :). Так что..

Цитата: i112358 от 05 апреля 2013, 18:30:366. "Разведывательная миссия" - мне тоже не нравится из-за длины, тогда - "Разведотряд"

Неее, "Разведотряд" как-то уже совсем не то..

Остальное я уже изменил - и просклонял, и на "берсерк" заменил. Если всё ок, то в ПН вставлю первый лист с благодарностями вам двоим, своей супруге и своей работе :), и закроем тему разработки. и откроем тему игры ;).


P.S.: Кстати, как вариант изменить названия и убрать все элементы оригинальной графики из редизайна - и получится игра-клон, которую вполне можно выставлять на скачку даже на западе.. не?

Цитата: i112358 от 05 апреля 2013, 18:33:067. флагман Шахтёрского союза надо назвать просто и коротко: "линкор Стаханов" Wink

Это как раз для такого варианта развития событий :).

arnoid

#124
Роман, я уважаю ваше стремление поделиться результатами с миром, но я просто по-дружески прошу вас не давать ссылки на нашу маленькую пиратскую гавань. Т.к. карательные экспедиции нам не нужны. Я надеюсь, что мой намек понят правильно.

Вы уверены касательно российских законов? На счет украинских я верен и могу сказать точно что их нет ;)
  •  

tikitavy

Цитата: arnoid от 05 апреля 2013, 20:21:44Вы уверены касательно российских законов?
Не уверен :). Была тема о представительстве в РФ интересов издателя, или наличии нашего издателя их игры. Тогда нельзя PnP, и то вопрос - если заменить графику, точно ли нельзя..? Если издателя в РФ нет - то на каком основании возможно преследование? Да ещё и коммерческой деятельности тут нет... К тому же товарищ поднимает вопрос о том, что я не имею права переводить на свой язык с использованием даже своей графики. Т.е. переводишь - переводи, но без графики. Тут он бредит, на мой взгляд. Да и в этом случае (если совсем прижмёт) достаточно просто заменить текст - и всё, придраться не к чему. По законам РФ механика игры не является собственностью, потому у нас и появляются всякие имаджинариумы да эйэтомоярыба с акулой.

Никаких ссылок, конечно.. :) Главное что бы расползлось по сети и торрентам до официального старта продаж в РФ :). Потому как вот тогда могут активно приставать.

i112358

1. С игрой-клоном (графику заменить, названия заменить, текст перевести) тоже не всё чисто: несколько месяцев назад была история с клоном игры про зомби. Не помню, чем всё закончилось, но дыма без огня не бывает.
2. В дискуссиях о переводе ставим точку и готовимся печатать и клеить.
  •  

i112358

Цитата: tikitavy от 05 апреля 2013, 19:47:17In tribute to you on BGG link to this PnP placed me will not.
Эта фраза сломала мне мозг! )))
  •  

tikitavy

Цитата: i112358 от 06 апреля 2013, 11:34:15Эта фраза сломала мне мозг! )))
:) гугл-переводчик :)

tikitavy

Цитата: i112358 от 06 апреля 2013, 11:29:42В дискуссиях о переводе ставим точку и готовимся печатать и клеить.
Тогда тот вариант, что сейчас выложен - называем финалом. Отличие будет только в наличии титульника.

i112358

  •  

tikitavy

После первой игры в PnP-версию список изменений такой:

* Рыцарский орден - исправлена опечатка в тексте
* Крадущийся ястреб - исправлено описание карты, было "Невидимый)
* Разобрался с НексусИсследователь - добавлено слово в текст карты
* Перерисованы карты секторов
* Планшеты - добавлена "змейка", а также в PnP теперь требуется таких листов 5, ибо 2 на лист ну никак не влезает

И всё. Картинки карт решил совсем никак не менять. Сегодня выложу релиз, но вот как же лень новую тему заводить.. ;)

tikitavy

#132
Готово, лежит пока тут

Новую тему создам позже.. ;) Финал, можно печатать вовсю. И постарайтесь все, кому не лень, выложить это где-нибудь на файлообменниках или ещё где, эту ссылку я скоро удалю..

maleficmax

Хм, уникальный случай... Не нравится твой редизайн :( Цвета совсем не катят к картинкам, да и сами по себе... ну точно не для космической игры. ИМХО, конечно, извини (
  •  

tikitavy

#134
Цитата: maleficmax от 18 апреля 2013, 21:16:59Хм, уникальный случай... Не нравится твой редизайн Sad Цвета совсем не катят к картинкам, да и сами по себе... ну точно не для космической игры. ИМХО, конечно, извини (

:)

Добавил:

Ожидания вполне могут быть разными. Всем вокруг меня редизайн либо очень, либо просто :) понравился. На столе лежит хорошо и выглядит приятно. Но на опубликованное на BGG превью тоже были отзывы, что цвета слишком яркие, не для игры про космос и пр. Ничего страшного - не обязательно оно должно всем нравится. Как раз наоборот - если принять какую-то одну сторону предпочтений, естественно ваша работа не придётся к сердцу тем, кто принял другую.

Мне (и судя по отзывам не только мне) нравятся светлые и "открытые" (без спрятанных в тени деталей) изображения и дизайны - так более образно. Многим же нравятся мрачные, или просто тёмные стили. Но я исхожу из того, что игра про космос не обязательно должна быть в чёрных тонах (да и "про космос" - тут очень условно, всё крутится вокруг планет-миров, а не во тьме между звёзд).

Одно скажу точно - выглядит на столе (да и в цифре, уж насколько я перфекционист ;)) очень хорошо. Так что если времени не жалко и есть желание попробвать игру именно в таком исполнении - даже те игроки, что ожидали чёрную гамму, слишком расстроенными не будут..

tikitavy

Цитата: dzd от 19 апреля 2013, 04:46:21Всё отлично. Большое спасибо!

На здоровье! :)

dimadec

Мне дизайн понравился, про игру пока сказать не могу - осваиваем Boss Monster :)
Выполняю просьбу автора
  •  

tikitavy

Цитата: dimadec от 20 апреля 2013, 19:15:27Выполняю просьбу автора
Спасибо! Когда создам тему - Вашу ссылку в ней опубликую.

Strider2000

Уважаемый tikitavy!
вопрос такой: PDF с паролем, дает открыть только в АкРидере и напечатать. Уважая чужую работу, совершенно не хочу искать обходные пути.
Но! неудобен мне формат А4(принтер А3) и есть машинка для скругления углов, посему углы тоже нежелательны, только метки реза. Да и с позиционированием у принтера плохо,
поэтому обложки мне нужно сделать с запасом под обрез. Резюмируя: 1) возможно ли это все счастье выложить например обычными Tiff'ами ну или как верх наглости 2)сверстать под А3 и без углов?
"Двигать грейдерами совершенно целый самолет! Ты что, ума лишился?"
"Нет," - сказал Мел - "Я лишился взлетно-посадочной полосы."

                       (c)А. Хейли, "Аэропорт"
  •  

tikitavy

Цитата: Strider2000 от 07 мая 2013, 10:41:35возможно ли это все счастье выложить например обычными Tiff'ами ну или как верх наглости

Я выложу Вам tiff каждого листа, только напомните через неделю ;). По поводу разметки уголков: т.к. она должна срезаться обрезчиком, Вам она не должна мешать.. вроде бы. Я себе экземпляр игры уже сделал (с месяц назад ещё) - уголки убирал ручным обрезчиком, разметка им убирается полностью.