[PnP RUS-ENG] Revolver: The Wild West Gunfighting Game, + дополнения

Автор krasotun, 23 сентября 2013, 09:23:57

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

krasotun

  •  

dexit

Цитата: krasotun от 23 сентября 2013, 09:23:57Версия для тех, кому невтерпеж).
отличненько :) так это еще не финальная версия?
  •  

krasotun

не последняя, сейчас делаю шаблон по совету Котдизайна из тех карт что на БГГ (там отличное кач-во). Постараюсь сделать карты по шаблону + обработаю изображения карт (что-бы без текстуры льна). Дело все кропотливое, так что результат будет не очень быстро, но, надеюсь, оно того будет стоить.
  •  

KoTdeSigN

#83
Конечто дело стоит того. :)

Насчет нескольких терминов.
Насчет boxcars - да это сленговое слово, но все равно так и не нашел связь с виски... Изначально это название комбинации когда на двух костях выпадают шестерки (то есть максимальное число 12), позднее на скачках на ипподроме так стали называть ставку по которой человек получал ну очень много денег.  Вот теперь думайте как это на русский перевести :) "Большой куш"... "Дубль"... сам в непонятках, но насчет виски точно не вариант.

Dead-eye - да один из сленговых переводов меткий, острый глаз, исхоя из этого и того что это девушка, можно к примеру "Остроглазка" потому что стрелок как то не вяжется с картинкой :) Но естественно я не настаиваю.

Да многие рускоязычные любители оружия эту модель винчестера называют "Желтый парень". Так что думаю можно именно так перевести.

Цитата: igi от 25 сентября 2013, 11:01:25"быстрое выхватывание пистолета из кобуры"
"Стрельба по ковбойски" покороче и звучит по моему получше :) или "Ковбойская стрельба"

Цитата: igi от 25 сентября 2013, 11:01:25потому что этот револьвер называется именно так
Ну то что эта модель называлась "Миротворец" и ей отведена другая карта я и так знаю, почему именно этот пистолет выделен на карте с быстрой стрельбой. Ведь и другие модели для этого пригодны.


Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
  •  

igi

ЦитироватьНасчет boxcars - да это сленговое слово, но все равно так и не нашел связь с виски

сейчас уже не найду, где я видел сленговое значение boxcars как виски. но можно зайти и с другой стороны. urbandictionary дает два подходящих значения boxcars, одно - awesome, great, amazing (Dude, did you see that girl's ass? It was boxcars), другое - Crazily stupid or idiotic, insane (That guy is boxcars, he just dropped his ipod in the toilet). Можно плясать отсюда, что-то в духе Гарри «Чокнутый» Хаунди или Гарри «Тронутный» Хаунди

Цитироватьможно к примеру "Остроглазка"
например, Джози "В яблочко" Логан

Цитироватьпочему именно этот пистолет выделен на карте с быстрой стрельбой. Ведь и другие модели для этого пригодны.
пригодны. но, афаик, это и есть название одной из моделей кольта M1873 - "M1873 Fast Draw Classics Revolver". есть, например, M1873 Cavalry Revolver или Flattop Target Revolver.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

krasotun

Гарри "Шиза" , "Псих", ))
"В яблочко" - мне нравится
  •  

igi

гарри по прозвищу топор)

Гарри «Псих» Хаунди - отлично.
Постоянно пополняемый и наиболее актуальный список моих переводов лежит на jayjay.ru (и по-прежнему дублируется на Тесере).
  •  

anrYReds

как у Вас обстоят дела с ПнП?
Throw your hands in the air, if you is a true player
  •  

krasotun

больше половины сделал, но пока начались суровые трудовые будни...
  •  

vasyapetin

#89
Приветствую всех!!!

Вот мой вариант первой части игры,все отфильтровано  Остановился на фазе замены шрифта.


На счет материалов для второй части ,они у меня сохранены в формате PSD это 1.8 гб
либо я заливаю на гугл,обычно все начинают ныть ,
либо ждите пока переконвертирую в другой формат - предлагайте какой.
RattlesnakeCreek перевел как - Гремучий ручей

Рубашка оригинал + альтернативный вариант рубашек сверстанный  из официально продаваемых протекторов с рисунком.
  •  

krasotun

#90
я базу уже сделал заново, еще не залил, выложу немного позже. Для меня подойдет и ПСД, можно Тифф... И если можно с переводом
  •  

krasotun

обновил шапку и добавил финальную ПНПшку
  •  

anrYReds

ошибка на карте "я просто вышел прогуляться"
Throw your hands in the air, if you is a true player
  •  

krasotun

#93
ок, спасибо за внимательность.
А какая ошибка? Что то я не увидел.
выложить лист или весь архив сразу?
  •  

anrYReds

да смотри сам - я себе уже распечатал и менять из-за одного тире не собираюсь)))
Throw your hands in the air, if you is a true player
  •  

krasotun

))) печатал старую версию или новую?
  •  

anrYReds

новую 15 числа скачал - "что-бы" на первом листе у бандитов
Throw your hands in the air, if you is a true player
  •  

krasotun

нормально получилось или что-то доработать? я еще не отдавал в печать просто, а цветного принтера ни дома, ни на работе нет)
  •  

anrYReds

а ты с Украины или России?
Карты только окончил печатать, на выходных буду сидеть раздуплять игру, по крайней мере планирую))))
Throw your hands in the air, if you is a true player
  •  

krasotun

я с Украины, г. Кременчуг, а что?))
  •