Автор Тема: Android: Netrunner (+ addons)  (Прочитано 422887 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн muryskin

Android: Netrunner (+ addons)
« : 09 Сентябрь 2012, 12:58:52 »
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Android: Netrunner LCG, Android: Netrunner: The Card Game, 2012
Страница игры на BGG
Страница игры на тесере
Страница игры на сайте FFG

Category: Bluffing, Card Game, Science Fiction
Mechanic: Action Point Allowance System, Hand Management, Secret Unit Deployment, Variable Player Powers
[число игроков] 2
[рекомендуемое число игроков] 2
[возраст] от 14 лет
[время освоения] 40 мин
[время партии] 40 - 60 мин
[навыки игры] психология, мастерство

PnP [RUS] Сборки, от BladeItSelf.
Вся информация в этом сообщении (обновляется автором - BladeItSelf).

CoreSet тут
« Последнее редактирование: 12 Июнь 2021, 11:58:35 »
     

    Оффлайн Xandr001

    Android: Netrunner
    « Ответ #40 : 14 Декабрь 2012, 07:39:31 »
    Во первых, Pard c возвращением!

    Прости меня, беликая толпа. И всеравно по долгу службы я буду звать Намеренья - интентами
    Потоки - тредами, Деятельности - активити

    +1

    "Улучшаю свою вирусную программу"
    Звучит до боли дебильно, для того кто хоть раз что-то писал. Ну не говорят компьютерщики "правильными" словами.

    Засленгованность любой отрасли придает налёт элитарности членам этой группы. По этому признаку люди узнают друг друга. И дело не в заимствовании слов из другого языка, климатисты например коверкают половину ударений в названиях приборов. Это естественный процесс же.

    Но тут нужно понимать для кого вы делаете игру. Стартап вон, никто не ругает за сленг. Потому что игра про и для тех самых фрилансеров и стартаперов. Если же вам играть с теми кто на общающихся компьютерщиков смотрит круглыми глазами и говорит "Че это вы тут материтесь, ни слова не понятно", то термины естественно нужно перевести как можно ближе к сути, но обычными словами. Если же с людьми в теме, то вы сами понимаете как оно должно быть скомпилено. :)

    Единственное что меня напрягает сильно это перевод слова стек. Стек это не куча, в самом плохом случае это стопка. А то что там мтг`шники что-то придумали так это впрямую зависит от определения слова стек (если вкратце, то это определенная структура данных): http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BA
       

      Оффлайн arnoid

      Android: Netrunner
      « Ответ #41 : 14 Декабрь 2012, 07:57:42 »
      Rig - можно перевести как "снаряжение", учитывая специфику Гиббсоновского жанра.

      Stack - это так же "колода". На счет этого слова надо смотреть в контекст.
         

        Оффлайн Pard

        Android: Netrunner
        « Ответ #42 : 14 Декабрь 2012, 08:32:25 »
        ОК: у хакера есть стек (из которого он берёт карты) и куча (куда он их сбрасывает). У корпораций это - разработка и архив.

        Снаряжение - тоже ок.

        Картинку на первой странице поправил.
           

          Оффлайн valdmalex

          Android: Netrunner
          « Ответ #43 : 14 Декабрь 2012, 09:55:20 »
          Ух как все разгорелось.  :)
          У меня пока сесия была не было и времени толком глянуть.
          Колоды "Зинтеки" и "Анархистов" и "Нейтральные" почищены и готовы на русском, как только утрясутся термины :), сведу воедино. Надеюсь под НГ стартовый вариант на двух игроков с правилами будет ;)
          Pard'а термины все же благозвучные, чем весь этот "жаргонизм", чтобы не говорили. Никогда не старался держаться "чиста в струе топовых веяний", это все же для гламура. В игре должны наличествовать спец-термины и тех-термины уже въевшиеся в обиход, а создавать "армортрупы" и "дезстары" это все же прерогатива коммерческих компаний. Там обожают быстро и с транслитерацией, фигли надмозги свои парить.
            Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
             

            Оффлайн KoTdeSigN

            Android: Netrunner
            « Ответ #44 : 14 Декабрь 2012, 10:54:31 »
            Позволю себе лирическое отступление. Когда в детстве я читал "дюну" и в часности читал про "спайс", я прекрасно представлял что это такое, и мне абсолютно было не важно что в английском варианте это была специя. Когда примерно в это же время играл в стратегию то меня не смущали харвесты собирающие спайс, а вот сборщики специй уже не так хорошо воспринимаются. Может это и не совсем правильно, но уж так случилось...
            Я к тому что переводя игру про хакеров, мне бы хотелось видеть версию перевода не "как у них" а "как у нас " общаются хакеры и айтишники. А специфика русских хакеров - почти повальная транслитерация терминов.
              Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
               

              Оффлайн Pard

              Android: Netrunner
              « Ответ #45 : 14 Декабрь 2012, 12:10:48 »
              Поигрался со шрифтами, похожими на оригинальные, и всё равно вернулся к шрифтам без засечек, как более читаемым:



              И здесь ещё не так много текста...

              Скачать полноразмерный файл, чтобы попробовать распечатать (7х10 см, 300 dpi).
              « Последнее редактирование: 14 Декабрь 2012, 12:31:34 »
                 

                Оффлайн arnoid

                Android: Netrunner
                « Ответ #46 : 14 Декабрь 2012, 12:18:05 »
                Получилось классно.
                Пард, прошу не принимай лично или как требование:

                Анархист Шум -> Анархист n01z3 (или другой выпендреж из серии замены букв цифрами) или Нойз (Noize)
                Идентификация -> заменить на ID. Все и так поймут, а место освободится.

                Смотри здесь -> похоже на машинный перевод. Наверно лучше будет "Смотри сюда".
                   

                  Оффлайн Pard

                  Android: Netrunner
                  « Ответ #47 : 14 Декабрь 2012, 12:29:13 »
                  Замечания дельные, кроме идентификации - это тип карты, и везде он указан по-русски.

                  А вообще посматривайте файл перевода и пишите замечания. Можно в личку или по аське 160339256, чтобы не засорять тему по каждому чиху.
                     

                    Оффлайн vasyapetin

                    Android: Netrunner
                    « Ответ #48 : 14 Декабрь 2012, 17:34:10 »
                    В крайности уходить не надо, ок? Что Вы, vasyapetin, что Pard перегибаете тут палку, десу?
                    Начал замечать что на форуме отсутствует чувство юмора
                    согласен с Пардом в его мотивациях перевода.
                    согласен с Котом за обиходность терминов
                    Я сам чиню железо 17 лет на уровне перепайки BGA компонентов.
                    У инженеров,менеджеров,админов ,продавцов итд IT спецов "язык" вроде один,а говорят все равно каждый со своим акцентом и терминами. К примеру микроэлектронщик может не понять админа хотя оба вроде IT.
                     Прежде всего это игра для простых людей(детей) на хрена лезть в дебри если все лежит на поверхности в месте под названием интернет
                     
                    Обсуждение алгоритма написания блок-схем машинного ПнП кода,Для последующего дизассемблирования при помощи Фотошопа в качестве компилятора. вот в таком русле плыть не надо

                    Сленг не просто так присутствует,если все переводить в лоб и прямолинейно получится сушняк конкретный
                     
                    Lance 'Icebreaker' Petersen  герой фильма Хакеры 2 прозвища в кавычках или скобках вставляются вроде как

                    з.ы. Инженер ремонтник в маршрутке громко ответил на вопрос по телефону "Как дела?" - Мама глючит ,клава сдохла
                    люди напряглись...
                    з.з.ы Это вроде как юмор был в з.ы.
                       

                      Онлайн Kariotip

                      Android: Netrunner
                      « Ответ #49 : 14 Декабрь 2012, 18:06:02 »
                      з.з.ы Это вроде как юмор был в з.ы.
                      Я Ваш юмор не понимаю. Вы бы хоть смайлики ставили. Игры для детей в отдельном форуме лежат.

                      Мне как-то фиолетово уже на всё это дело стало. Переводите как хотите.
                      По факту сформировалось два лагеря "упрощенцев"и "сленговиков". Всех не переспоришь. :-X
                      « Последнее редактирование: 14 Декабрь 2012, 18:08:46 »
                         

                        Оффлайн KoTdeSigN

                        Android: Netrunner
                        « Ответ #50 : 14 Декабрь 2012, 18:25:22 »
                        Kariotip а что означает большое желтое помятое, с кривой улыбкой? :)
                        А вообще скоро конец света, а потом новый год. И в связи с сумашедшей запаркой на работе я уже не знаю чего я больше жду :)
                        Поэтому новогодние подарки дарить на всякий случай можно уже 21 числа будет....

                        И на фоне всего этого в принципе не очень важно как будет переведен тот или иной термин. Пожелания и рекомендации были высказаны. Считаю что тот кто делает ПнП сам решает как переводить. Так что все ок.
                          Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
                           

                          Онлайн Kariotip

                          Android: Netrunner
                          « Ответ #51 : 14 Декабрь 2012, 18:30:47 »
                          большое желтое помятое, с кривой улыбкой?
                          Моё состояние. Я сейчас примерно так же выгляжу.
                          Считаю что тот кто делает ПнП сам решает как переводить.
                          Всегда так было. Последнее слово за автором ПнП.
                          А если что можно и переделать. Только уже своими силами.

                          Оффлайн valdmalex

                          Android: Netrunner
                          « Ответ #52 : 15 Декабрь 2012, 12:29:37 »
                          Цитировать
                          И на фоне всего этого в принципе не очень важно как будет переведен тот или иной термин. Пожелания и рекомендации были высказаны. Считаю что тот кто делает ПнП сам решает как переводить. Так что все ок.
                          Вот-вот, согласен абсолютно. Если "стелиться" под каждое пожелание, то ПнП выйдет в лучшем случае лет через 5. Кого устраивает, качает, печатает, играет в игру, не устраивает, покупает английское, садится делает сам, покупает "оффишиал на рашн" или просто изливает волны "негодуе".

                          Вообщем работу-работать надо. За основу термины Pard'а, идентичность карт таже, нет смысла переделывать, когда сам оригинал оформлен прекрасно.

                          Другое дело...играбельность...поиграл в нее, "куцевата" она малость, игроки довольно быстро просчитали алгоритм, и игра все больше и больше преобразуется в линейный поединок :(. Может это пока на основе двух колод....поживем увидим.
                            Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
                             

                            Оффлайн valdmalex

                            Android: Netrunner
                            « Ответ #53 : 16 Декабрь 2012, 10:20:25 »
                            Спасибо большое! Перевод правил очень кстати!
                              Студия фэнтези "PHantom" https://vk.com/phantom_st
                               

                              Оффлайн Pard

                              Android: Netrunner
                              « Ответ #54 : 23 Декабрь 2012, 11:03:35 »
                              До нового года вряд ли что ещё успею сделать, но желающие уже могут поиграть двумя готовыми колодами:



                              Все материалы (0,5 ГБ): 2 колоды и нейтральные карты (базовый набор и 1-е дополнение, размер карт - 7х10 см), коробки, жетоны - в psd, используемые шрифты, всё это, но уже подготовленное для печати на листах А3, рубашки карт с простыми узорами (печатать на весь лист А4 без полей).

                              Карты для печати в оригинальном размере (6,35 x 8,8 см) - на Тесере. Всё по 1 шт. - печатать нужное кол-во.

                              Удобно также использовать подставки для карт.

                              На БГГ - правила версии 1.1.
                              « Последнее редактирование: 22 Февраль 2013, 16:28:37 »
                                 

                                Оффлайн maleficmax

                                Android: Netrunner
                                « Ответ #55 : 24 Декабрь 2012, 10:18:45 »
                                Хм, заинтересован. Спасибо!
                                   

                                  Оффлайн Pard

                                  Android: Netrunner
                                  « Ответ #56 : 03 Январь 2013, 15:51:51 »
                                  Похоже, мне не удастся выкроить время на завершение этой замечательной, но слишком большой игры - плотно занят сразу несколькими другими играми - так что желающие могут продолжить начатое, поправив сделанное на свой вкус. Успехов!
                                     

                                    Оффлайн dzd

                                    Android: Netrunner
                                    « Ответ #57 : 18 Февраль 2013, 14:37:57 »
                                    Продолжая начатую Pard-ом работу, выкладываю фракцию хакеров Идеалисты(Shapers) и корпорацию Хас-Биороид (Has-Bioroid).
                                    http://yadi.sk/d/LLLy7byy2hEgD
                                    http://yadi.sk/d/364u1jgH2hEfz
                                       

                                      Оффлайн dzd

                                      Android: Netrunner
                                      « Ответ #58 : 19 Февраль 2013, 08:32:20 »
                                      Корпорация NBN.
                                      http://yadi.sk/d/q1daXsaV2iOqV
                                         

                                        Оффлайн xksvx

                                        Android: Netrunner
                                        « Ответ #59 : 19 Февраль 2013, 12:32:19 »
                                        обновите  ссылку  на Все рабочие материалы: 2 колоды и нейтральные карты (базовый набор и 1-е дополнение, размер карт - 7х10 см), коробки, жетоны а то выдает  ошибку