Автор Тема: Android: Netrunner (+ addons)  (Прочитано 429870 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн muryskin

Android: Netrunner (+ addons)
« : 09 Сентябрь 2012, 12:58:52 »
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Android: Netrunner LCG, Android: Netrunner: The Card Game, 2012
Страница игры на BGG
Страница игры на тесере
Страница игры на сайте FFG

Category: Bluffing, Card Game, Science Fiction
Mechanic: Action Point Allowance System, Hand Management, Secret Unit Deployment, Variable Player Powers
[число игроков] 2
[рекомендуемое число игроков] 2
[возраст] от 14 лет
[время освоения] 40 мин
[время партии] 40 - 60 мин
[навыки игры] психология, мастерство

PnP [RUS] Сборки, от BladeItSelf.
Вся информация в этом сообщении (обновляется автором - BladeItSelf).

CoreSet тут
« Последнее редактирование: 12 Июнь 2021, 11:58:35 »
     

    Оффлайн AnDy_ninJa

    Android: Netrunner
    « Ответ #80 : 24 Февраль 2013, 13:17:27 »


    Моя репутация опережала бы меня если бы остался хоть кто-то кто мог говорить.
      "Don`t  use powerfull hardware, use your imagination"
       

      Оффлайн dzd

      Android: Netrunner
      « Ответ #81 : 25 Февраль 2013, 06:11:43 »
      http://yadi.sk/d/QF71Ss4u2rSae - Корпорация Weyland.
         

        Оффлайн Alexey

        Android: Netrunner
        « Ответ #82 : 25 Февраль 2013, 06:35:28 »
        СПАСИБО!!!
        Я правильно понимаю, что осталась только одна часть!?
           

          Оффлайн dzd

          Android: Netrunner
          « Ответ #83 : 25 Февраль 2013, 07:24:10 »
          Остались только Уголовники ( Criminal).
          А так же шлифовка и исправление ошибок сделанного материала. )
             

            Оффлайн dzd

            Android: Netrunner
            « Ответ #84 : 25 Февраль 2013, 13:13:45 »
               

              Оффлайн sergtot

              • Пользователь
              • **
              • Сообщений: 56
                • Просмотр профиля
              Android: Netrunner
              « Ответ #85 : 25 Февраль 2013, 13:35:00 »
              Замечательно) Ждём Уголовников.
                 

                Оффлайн dzd

                Android: Netrunner
                « Ответ #86 : 26 Февраль 2013, 15:04:57 »
                Нужна помощь. Карта Special Order.
                Feverishly tracking its frustratingly slow progress across the Pacific, the package finally shows up hours later...
                Перевел так
                Усердно отслеживая свой разочаровывающе медленный процесс транпортировки через Тихий океан, посылка, несколько часов спустя, наконец, появляется.
                Я правильно понимаю, что речь идет от лица посылки?
                   

                  Оффлайн sergtot

                  • Пользователь
                  • **
                  • Сообщений: 56
                    • Просмотр профиля
                  Android: Netrunner
                  « Ответ #87 : 26 Февраль 2013, 15:15:46 »
                  Если дословно переводить, то да.
                  Если не дословно, то скорее "После возбуждённого отслеживания разочаровывающе медленного процесса транпортировки через Тихий океан, наконец, через несколько часов спустя, посылка появляется".
                  Не может посылка себя сама отслеживать.
                     

                    Оффлайн Pard

                    Android: Netrunner
                    « Ответ #88 : 26 Февраль 2013, 15:54:00 »
                    А чем не устроил мой перевод: "Конверт был обнаружен лишь через несколько часов, когда данные о движении над Тихим океаном были уже переданы..."? (см. файл anru.xls)

                    Он более литературный и больше соответствует картинке карты...
                       

                      Оффлайн dzd

                      Android: Netrunner
                      « Ответ #89 : 26 Февраль 2013, 16:10:49 »
                      Ну может посылка с ИИ. )) Ок, Pard возьму твой. anru.xls  увидел только сейчас. )
                         

                        Оффлайн dzd

                        Android: Netrunner
                        « Ответ #90 : 27 Февраль 2013, 14:40:04 »
                        http://yadi.sk/d/nHSNe15S2voTA - Уголовники (Criminal)
                           

                          Оффлайн Alexey

                          Android: Netrunner
                          « Ответ #91 : 27 Февраль 2013, 14:42:19 »
                          Ура!!! Теперь все карты!!! ;)
                             

                            Оффлайн Alexey

                            Android: Netrunner
                            « Ответ #92 : 28 Февраль 2013, 10:00:15 »
                            Уважаемые коллеги по опасному бизнесу! =)
                            Подскажите, а кто-н. ведет работу по полному переводу правил к этой популярной игре?
                               

                              Оффлайн Pard

                              Android: Netrunner
                              « Ответ #93 : 28 Февраль 2013, 10:04:30 »
                              а кто-н. ведет работу по полному переводу правил к этой популярной игре?
                              В моём переводе правил всё, нужное для игры, есть. Отсутствуют незначительные художественные описания. Разве что кто-то решит делать буклет, чтоб "как настоящий".
                                 

                                Оффлайн Alexey

                                Android: Netrunner
                                « Ответ #94 : 28 Февраль 2013, 10:08:00 »
                                а кто-н. ведет работу по полному переводу правил к этой популярной игре?
                                В моём переводе правил всё, нужное для игры, есть. Отсутствуют незначительные художественные описания. Разве что кто-то решит делать буклет, чтоб "как настоящий".


                                Вы уж простите, просто ваш перевод такими словами заклеймили все кто играет неистово в нетраннер среди моих друзей (какие-то важные моменты вы там упустили, и что-то написано слишком двусмысленно), вот и спрашиваю мог бы кто перевести полностью хотя бы просто в Word?
                                   

                                  Оффлайн Pard

                                  Android: Netrunner
                                  « Ответ #95 : 28 Февраль 2013, 10:22:38 »
                                  заклеймили все кто играет неистово в нетраннер
                                  Таким людям обычно перевод-то и не нужен. Они так и говорят (почитай тесеру): "привентить весь демедж", "пэйд абилитис можно тригерить", "теги", "треши" и прочие "айсбрейкеры".

                                  А про "важный упущенный момент" мне просто смешно слушать - я правила вместе с форумными разъяснениями вдоль и поперёк много раз прошерстил, и привёл их в удобный для восприятия вид.

                                  Но, как я уже говорил, никто не мешает кому-то сделать ещё более "правильный" перевод.
                                  « Последнее редактирование: 28 Февраль 2013, 10:25:34 »
                                     

                                    Оффлайн Alexey

                                    Android: Netrunner
                                    « Ответ #96 : 28 Февраль 2013, 10:41:04 »
                                    заклеймили все кто играет неистово в нетраннер
                                    Таким людям обычно перевод-то и не нужен. Они так и говорят (почитай тесеру): "привентить весь демедж", "пэйд абилитис можно тригерить", "теги", "треши" и прочие "айсбрейкеры".

                                    А про "важный упущенный момент" мне просто смешно слушать - я правила вместе с форумными разъяснениями вдоль и поперёк много раз прошерстил, и привёл их в удобный для восприятия вид.

                                    Но, как я уже говорил, никто не мешает кому-то сделать ещё более "правильный" перевод.

                                    так я и не спорю... сам-то я даже не начинал читать, просто меня прям отворачивают от вашего перевода (читай, мол, оригинал), хотя вашими переводами я всегда был всецело удовлетворен!!!

                                    ладно, буду читать ваш перевод и поглядывать в оригинал на картинки! ;)

                                    Спасибо за отзывчивость и вовлеченность в процесс!

                                       

                                      Оффлайн Pard

                                      Android: Netrunner
                                      « Ответ #97 : 28 Февраль 2013, 10:56:57 »
                                      Просто все эти тролли, которые громче других вопят о неправильностях, сами-то ничего обычно не производят, а я практически каждый день выпускаю книгу, фильм или игру.

                                      Такую игру, как "Android: Netrunner", нельзя переводить, как обычный художественный текст - просто потому, что все эти термины потом используются на картах, и должны логически соответствовать друг другу (по механике взаимодействия), от них должны образовываться нормальные прилагательные или глаголы, и прочее. Если в интересах игры нужно использовать более удобное слово, я его использую, хоть буквальное английское слово может быть совсем другим. Никого ведь, к примеру, не коробят хорошие дубляжи в фильмах, хотя там - для совпадения движения губ! - допускаются любые вольности перевода, лишь бы результат получился приятным для зрителя.
                                         

                                        Оффлайн Alexey

                                        Android: Netrunner
                                        « Ответ #98 : 28 Февраль 2013, 11:14:53 »
                                        вспоминаются интервью Дмитрия "Гоблина" Пучкова о вольностях в переводах... =)
                                           

                                          Оффлайн Alexey

                                          Android: Netrunner
                                          « Ответ #99 : 28 Февраль 2013, 11:21:37 »
                                          кстати, вот что говорят о вашем переводе:

                                          "что не так: во первых некоторых пунктов в русских правилах нет, про способности карт, во-вторых про доп 1 кредит за каждый новый установленный лед поверх остальных - вообще ни слова!"

                                          "просто в русских правилах все очень кратко, только суть... и то не целиком"

                                          Это имеет право быть, или они все же что-то путают?
                                          « Последнее редактирование: 28 Февраль 2013, 11:28:06 »